Translation for "части африки" to english
Части африки
Translation examples
Гражданские конфликты опустошили многие части Африки.
Civil conflicts have ravaged many parts of Africa.
В то время, как я здесь выступаю, во многих частях Африки сохраняется напряженность.
As I speak, tension persists in many parts of Africa.
1. Во многих частях Африки попрежнему никак не удается установить мир.
1. There is still no peace in many parts of Africa.
В некоторых частях Африки становится все более очевидным притупление чувства сострадания.
Compassion fatigue was becoming more apparent in parts of Africa.
Куба всегда являлась неотъемлемой частью Африки, а Африка -- Кубы.
Cuba has always been part of Africa, and Africa of Cuba.
С наибольшей очевидностью это проявляется в значительных частях Африки.
Nowhere was that more evident than across large parts of Africa.
Спрос на оказание наркологической помощи выше в восточной и южной частях Африки.
There is greater demand for treatment in the eastern and southern parts of Africa.
Мы рады, что удалось достичь мира в большей части Африки.
We are pleased that peace has been achieved in most parts of Africa.
Ее территория является частью Африки, и она известна как Ливийская Арабская Республика".
Its territory is part of Africa and it is known as the Libyan Arab Republic.
137. В некоторых частях Африки попрежнему широко распространена практика УЖГ.
137. The practice of FGM/C remains widespread in parts of Africa.
Я впервые в этой части Африки.
First time I've been in this part of Africa.
Они неизменны, точно так же, как и сама эта часть Африки.
They're unchanging, much like this part of Africa itself.
Этот край оставался неизменным дольше любой другой части Африки.
This land has remained unchanged for longer than any other part of Africa.
в таких задержках нет ничего необычного для этой части Африки.
It seems such delays are not unusual in this part of Africa.
Наибольшая концентрация в этой части Африки, на самом краю Сахары.
And focus most of all on this part of Africa just on the edge of the Sahara.
Я руковожу группой, которая проводит интернет в те части Африки, где его нет.
I lead a team that's bringing the internet to the parts of Africa that don't have it.
В этой части Африки немного изменилось, мисс Джен, - ни за 10 лет, ни за 50.
Nothing much has changed in this part of Africa, Miss Jan, not in 10 years, not in 50 years.
Немецкие люди не падают духом ... мы готовы к любой возможности... в спасение человеческой души, даже в этой части Африки
Unless the German people fall we are prepared for any eventuality to save a human soul, even in this part of Africa
Вся внутренняя часть Африки и вся та часть Азии, которая отстоит далеко к северу от Черного и Каспийского морей, древняя Скифия, современная Татария и Сибирь во все века находились, по-видимому, в таком же варварском и диком состоянии, в каком они находятся и в настоящее время.
All the inland parts of Africa, and all that part of Asia which lies any considerable way north of the Euxine and Caspian seas, the ancient Scythia, the modern Tartary and Siberia, seem in all ages of the world to have been in the same barbarous and uncivilised state in which we find them at present.
В 1732 г. после многолетних убытков в торговле по ввозу негров в Вест-Индию она, наконец, решила совсем от этой торговли отказаться, продавать частным торговцам Америки негров, приобретаемых на берегу, и устроить торговлю с внутренними частями Африки для вывоза золотого песка, слоновой кости, красящих веществ и т. п.
In 1732, after having been for many years losers by the trade of carrying negroes to the West Indies, they at last resolved to give it up altogether; to sell to the private traders to America the negroes which they purchased upon the coast; and to employ their servants in a trade to the inland parts of Africa for gold dust, elephants' teeth, dyeing drugs, etc.
В этой части Африки все еще жива была память о работорговцах.
memories of the slave-traders still persisted in this part of Africa.
Больше того, в этой части Африки это единственная христианская церковь, существующая с доколониальных времен.
In fact, it was the only pre-colonial Christian church in its part of Africa.
Ни один здравомыслящий человек не подходил таким образом к деревне в этой части Африки, если не был заранее уверен в дружеском приеме.
No sane man thus approached a village in this part of Africa unless he was sure of a friendly welcome.
Минул ноябрь, а в середине декабря прошел небольшой дождь, что для этой части Африки вполне нормально.
November passed and in mid-December we had a quarter of an inch of rain, which is about par for the course in this part of Africa.
На экране появились очертания северной части Африки и большей части Средиземноморья. – Именно здесь вы хотели бы побывать вначале, не так ли? – спросил он у Миштиго.
The upper part of Africa and most of the Medi- terranean countries appeared in pastels. "Is that the one you wanted first," he asked Myshtigo.
Если дерево почему-либо загорелось, то очень вероятно… — В той части Африки, где жила я, — перебила его Чи-Чи, — туземцы, когда делали каноэ, всегда удаляли из дерева середку при помощи огня.
If the tree burned down it could very easily--" "The natives in my part of Africa," Chee-Chee interrupted, "always used fire to eat out the insides of their dug-out canoes.
Красные полосы покрывали побережье Китая, Калифорнии, Бразилии и часть Африки. — Это зоны главного поражения, — сказала она. — С теперешней скоростью распространения в течении двух-пяти лет большинство богатейших продуктовых зон мирового океана будет потеряно.
There were red streaks off the coast of China, California, Brazil and parts of Africa. "These are the areas of primary infestation," she said. "At the present rate of spread, within two to five years most of the world's richest sea farms will be lost.
Сначала мы сидели в тишине, но потом я откинулась на брезент, и мы стали разговаривать. Он тоже лег на брезент, чуть поодаль. О'Рурк рассказал, что его отец был дипломатом. Они жили в разных частях Африки и на Дальнем Востоке. После окончания медицинского колледжа он записался в Корпус Мира.
We didn’t talk at first, then I lay back on the tarpaulin and he lay back too, away from me, and we talked. He told me that his father had been a diplomat and he had been brought up in various parts of Africa and in the Far East and had been in the Peace Corps when he left medical school.
В рамках Группы африканских государств по одному месту можно было бы выделить для южной части Африки, западной части Африки, восточной части Африки, центральной части Африки и Лиги арабских государств.
Within the African group, one seat each could be allocated to southern Africa, western Africa, eastern Africa, central Africa and the League of Arab States.
- Из какой части Африки ты родом?
What part of South Africa do you come from?
Американские миссионеры в любой части Африки — обычное дело.
American missionary work anywhere in Africa is hardly unusual.
Но только посмотри на остальную часть Африки, шайка коррумпированных убийц.
But just take a look at the rest of Africa, set of corrupt murderers.
Город располагался на самом экваторе, в восточной части Африки, под станцией-спутником.
It was located on the equator in east Africa, under that satellite station.
Внутренние части Африки, Америки и Азии почти полностью остаются загадкой – он остановился, чтобы дать ей возможность перевести.
The interiors of Africa, the Americas, and Asia are almost entirely mysteries." He stopped to let her catch up.
Большая часть Африки южнее Сахары была окрашена каким-то темно-красным цветом, как результат обосновавшегося там внеземного биокосма.
Most of Africa south of the Sahara bore a dull red hue from the foreign biocosm established there.
Квеллен потворствовал тому, чтобы часть Африки была зарегистрирована на имя, которое будет вписано позже, и сделал так, чтобы стать кандидатом на это место.
Quellen had connived to get a chunk of Africa registered under a blind name for which he was the nominee.
— Он становится символом свободы и вызова властям во многих частях Африки, — добавил Бовето. — Группы ПРОНа сильно восхищаются им.
“He is becoming the symbol of freedom and defiance of authority in much of Africa,” Boweto said. “The PRU groups there admire him greatly.”
Но большая часть Африки живет вне экономики, основанной на деньгах, — они все питаются листовым белком, вырабатываемым этими голландскими машинами.
But most of Africa lives outside the money economy now — they’re all eating leaf protein out of Dutch machines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test