Translation for "чайный лист" to english
Чайный лист
noun
Translation examples
noun
В столовой "Чайный лист"?
Tea-leafing a soup kitchen?
Омолаживающие чайные листя для кожи.
A rejuvenating tea leaf skin wrap.
Вас никогда не оборачивали в чайные листья?
You've never had the tea leaf wrap?
Чайный лист... в мой чай добавили его утром.
A tea leaf... in my tea brought it on this morning.
"емл€нина, если быть точными, который знает свою судьбу, не больше, чем чайный лист знает историю "ндии.
An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Но у меня бывают воспаления пазух, а воспаления пазух лечатся чаем, заваренным из черенков зелёных чайных листьев... — Ага.
But I get sinus infections, and sinus infections can be cured by making your tea from green tea leaf stems... ... and pouring it directly into your nose, like so.
Одним из них был человек с планеты Земля. Несмотря на то, что наша история только начинается, он знает о своей судьбе не более, чем чайный лист об истории Ост-Индской компании.
'A human from the planet Earth was one of them, 'though, as our story opens, 'he no more knows his destiny 'than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Он совершенно растерялся во время гадания по чайному листу, заявив, что ему кажется, будто профессор Марчбэнкс вскоре встретит толстого, смуглокожего и насквозь промокшего незнакомца, и в довершение ко всему спутал линию ума с линией жизни на ее руке и сообщил ей, что она должна была умереть в прошлый вторник.
he lost his head completely during tea-leaf reading, saying it looked to him as though Professor Marchbanks would shortly be meeting a round, dark, soggy stranger, and rounded off the whole fiasco by mixing up the life and head lines on her palm and informing her that she ought to have died the previous Tuesday.
— И давно они там? Или это известно только гадалке по чайным листьям?
“How long have they been there? Or does that tea leaf reader know?”
— Ваше величество могли бы попробовать проконсультироваться с астрологом, френологом, гадальщиком по чайным листьям или книге «И Цзин»,[2] а лучше всего с оракулом, умеющим впадать в состояние транса.
What do you propose?” “Your Majesty might consider consulting an astrologer, phrenologist, tea-leaf reader, I Ching thrower, or, possibly best of all, an oracle skilled in trance states.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test