Translation for "цитата будет" to english
Цитата будет
  • quote will be
  • quotation will
Translation examples
quote will be
Это не цитата, это сообщение; и это не цитата, а изложение формулировки.
That is not quoting; it is reporting. It is not a quote; it is reported language.
Конец цитаты.
End of quote.
Он привел следующую цитату:
The quote he mentioned was:
Цитата: <<Деловые отношения:
Quote "Professional Communications
Приведу цитату из доклада:
I quote from the report:
(цитата на иврите, затем по-английски)
(quoted in Hebrew, then in English)
Оратор повторяет цитату на иврите.
(The speaker repeated the quote in Hebrew)
Цитата из <<Гамлета>>, Янош Хорват
Hamlet, quoted by János Horváth
c) соответствующая цитата из Стратегии;
The relevant quote from the Strategy;
Это цитата из израильского источника.
That is a quote from an Israeli source.
Теперь же продолжим еще немного цитату из Базарова:
For the present we shall continue to quote a little more from Bazarov: “.
– Привет, – сказал Зафод спутанному клубку представителей прессы, которые толпились рядом и не могли дождаться, когда он, наконец, прекратит говорить “привет” и перейдет к цитатам.
“Hi,” he said to a small knot of creatures from the press who were standing nearby wishing that he would stop saying Hi and get on with the quotes.
Опять цитата из Наполеона.
Hence the Napoleon quote.
Какая-то пасхальная цитата.
Some kind of Easter quote.
— Наверное, какая-то цитата.
'Ifs a quote, I think."
– Какую именно цитату на этот раз?
Which quote this time?
Они взяли оттуда цитату.
They lifted a quote from that.
— Откуда эта цитата?
‘Who's the quote from?'
– Звучит как цитата.
"You sound like you're quoting.
quotation will
Позвольте мне начать с двух цитат.
Let me start with two quotations.
28. Приведенная цитата ошеломляет и вызывает чувство стыда.
28. This quotation is astonishing - and shaming.
Нижеследующая цитата довольно красноречиво доказывает это:
The following quotation is quite telling in this context:
В том что касается самой цитаты, Председатель исходит из правильного понимания.
The Chairman's understanding is correct in terms of the quotation.
К ответу правительства прилагаются цитаты из законодательства Мавритании.
The quotations from Mauritanian legislation are annexed to the reply.
Председатель (говорит по-английски): Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов <<2006 год>> в цитату?
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006" in the quotation.
На этом я закончу цитату, а остальное можно прочитать в распространенном документе.
I will end the quotation here; the rest is readable in the distributed document.
В пределах этой цитаты, возможно, была бы оправдана ссылка на 2006 год.
Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable.
Я не хотел бы утомлять Вас, г-н Председатель, перечислением других цитат.
I do not wish to burden you with further quotations.
Продолжаем цитату из Базарова:
We continue the quotation from Bazarov: “.
курсив в цитатах везде наш).
all italics in quotations are ours).
Для этого необходимо приведение целого ряда длинных цитат из собственных сочинений Маркса и Энгельса.
This will necessitate a number of long quotations from the works of Marx and Engels themselves.
– Когда-нибудь я поймаю этого парня на отсутствии подходящей цитаты, и он будет похож на голого, – бросил герцог.
"Someday I'll catch that man without a quotation and he'll look undressed," the Duke said.
«Откуда ему известна эта цитата? – спросила она себя. – Он же не изучал таинства…»
Where did he learn that quotation? she asked herself. He hasn't studied the mysteries . "Thus it is spoken,"
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
Это значит построить всю подделку Энгельса под Маха на искажении смысла цитаты, но более того.
That means basing one’s falsification of Engels à la Mach on a perversion of the meaning of a quotation, and nothing more.
Взятые во вторые кавычки слова этой цитаты заимствованы ее авторами из сочинения Маркса: «Гражданская война во Франции».
The authors took the words that are in single quotation marks in this passage from Marx's book, The Civil War in France.
Конечно, длинные цитаты сделают изложение тяжеловесным и нисколько не посодействуют его популярности. Но обойтись без них совершенно невозможно.
Of course, long quotations will render the text cumbersome and not help at all to make it popular reading, but we cannot possibly dispense with them.
Чтобы пояснить еще нагляднее этот основной элемент философии махизма, приведем некоторые дополнительные цитаты из сочинений Маха.
To make this fundamental element of the philosophy of Machism still clearer, we shall give a few additional quotations from Mach’s works.
Даже если это цитата.
Even if it is a quotation.
На этот счет есть какая-то цитата.
There was some quotation, too.
— Нет-нет, это замечательная цитата.
 "No, no, a lovely quotation.
— Да, это конец цитаты.
    "Yes, that is the full quotation.
Это всего лишь цитата.
It's only a quotation.
Благодарю за учтивую цитату.
Thanks for the courteous quotation.
Тэйлор повторила цитату.
Taylor repeated the quotation.
– У него есть сборник цитат.
He had a book of quotations out.
Ей помнилось, что это цитата;
She seemed to remember that it was a quotation;
Цитата к тому же из Колриджа!
A quotation from Coleridge, too!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test