Translation for "целью которого было" to english
Целью которого было
Translation examples
Это документ, цель которого - защита достоинства и основных прав людей.
It is a document whose purpose is to protect the dignity and basic rights of human beings.
40. НССГР − это НПО, цель которой заключается в поощрении гендерного равноправия в директивных органах.
40. This is an NGO whose purpose is to promote gender equality in decision-making bodies.
Камерун располагает законодательством, позволяющим ему пресекать финансирование деятельности, конечная цель которой вызывает сомнения в ее законности.
Cameroon has legislation enabling it to prevent the financing of activities whose purposes are suspicious.
Рабочий поток базового процесса во время программирования, цель которого заключается в интеграции и тестировании системы.
A core process workflow in the software-engineering process whose purpose is to integrate and test the system.
23. Комиссия отметила промедление с закрытием целевых фондов, цели которых уже давно достигнуты.
23. The Board noted that there was a delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained.
Внутренние средства правовой защиты не включают в себя средства защиты, предоставляемые в порядке доброй воли, или средства защиты, "цель которых заключается в том, чтобы добиться благоприятствования, а не защиты права".
Local remedies do or those whose "purpose is to obtain a favour and not to vindicate a right".
Создание Комиссии, цель которой заключается в содействии производимому прокуратурой следствию по делам об установлении истины.
PGN 15/00 - Appointment of a Committee whose purpose will be to cooperate in the investigations conducted by prosecutors in cases on ascertainment of the truth.
Возможно, следует обеспечить, чтобы каждый закон запрещал регистрацию и деятельность юридических лиц, цели которых предполагают расовую дискриминацию.
It may be that each Act should prohibit the registration and operation of entities whose purposes involve racial discrimination.
Там были цепи и шкивы, прикрепленные к ней, цель которых Малфурион никак не мог понять.
There were chains and pulleys attached to it whose purposes Malfurion could not in the least fathom.
Порой игра случая и невероятные совпадения убеждают нас в том, что мы — часть какой-то крупной игры, цель которой столь же непостижима, сколь и загадочна.
Sometimes the play of chance and impossible coincidence may persuade us that we are part of a larger game whose purpose is as infinite as it is mysterious.
Ожидали, что вакцина-В будет действовать, и она испытывалась сейчас на новой контрольной группе людей, похищенных из баров Манхэттена, вместе с вакциной-А, цель которой была несколько иной, чем у вакцины-В.
Vaccine-B was expected to work, and that was being tested now with the new control group of people kidnapped from Manhattan bars, along with the notional VaccineA, whose purpose was rather different from -B.
Тлакскаланы строят суда по европейскому образцу, изготавливают европейского типа мушкеты, а затем приплывают к берегам Европы, полностью подготовленные к войне, цель которой – увеличить размеры империи и одновременно принести жертвы в храмах Камаштли.
The Tlaxcalans build European-style ships and make European-style muskets, and then come to the shores of Europe fully prepared for a war whose purpose is to enlarge the empire and at the same time bring sacrifices to the temples of Camaxtli.
Поэтому-то Хаосу и можно было доверять не больше, чем Закону – который был склонен позволять себе подобные же действия, но только ради принципов, смысл и цель которых нередко были давно утрачены, и это приносило смертным не меньшие мучения во имя Рассудка, чем порождал Хаос во имя Чувства.
Which was why Chaos could be trusted no better than Law (which was inclined to permit similar actions, but in the name of principles whose purpose and point were frequently long-forgotten, creating as much mortal misery in the name of Intellect as Chaos wrought in the name of Sensibility).
и, дав городку понять, как это ему обременительно, еженедельно - в течение двух недель - лично обследовал младшее отделение Эпвортской Лиги - юношеское отделение этой превосходной молодежной организации, целью которой, как сама она утверждает, является "убрать зло из отдыха и развлечения и превратить их в духовное возрождение"
He also, after letting the town know how much it added to his burdens, revived and every week for two weeks personally supervised a Junior Epworth League--the juvenile department of that admirable association of young people whose purpose is, it has itself announced, to "take the wreck out of recreation and make it re-creation."
the purpose of which was
a) Меры защиты, цель которых состоит в следующем:
(a) A protection aspect, the purpose of which is to provide:
a) оперативный резерв, цель которого заключается в обеспечении финансовой платежеспособности и целостности ЮНФПА.
(a) an operational reserve, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of UNFPA.
Это -- краеугольный камень стратегии стабилизации для Сомали, цель которой заключается в обеспечении верховенства права.
This is the cornerstone of the stabilization strategy for Somalia, the purpose of which is to establish the rule of law.
Возможно, пришло время вместе подумать над теми целями, которые упомянуты в Статье 23.
Perhaps it is time to reflect together on those purposes to which Article 23 refers.
Для технологий, единственная цель которых заключается в сокращении выбросов, преимущества для первопроходцев являются минимальными.
For technologies the sole purpose of which is to reduce emissions, first-mover advantage is minimal.
а) оперативный резерв, цель которого заключается в обеспечении гарантии финансовой жизнеспособности и целостности Структуры <<ООН-женщины>>.
(a) An operational reserve, the purpose of which is to guarantee the financial viability and integrity of UN-Women.
2. Председатель открыл совещание, единственная цель которого заключается в избрании Председателя Исполнительного комитета.
2. The Chairman opened the meeting, the sole purpose of which was to elect a Chairman of the Executive Committee.
2. Заместитель Председателя открыл совещание, единственная цель которого заключалась в избрании нового Председателя.
2. The Vice-Chairman opened the meeting, the sole purpose of which was to elect a new Chairman.
ЮНИДО завершила подготовку доклада по вопросам промышленности в южной части Африки, озаглавленного "Последствия преобразований", цели которого включали:
UNIDO completed a report on industry in southern Africa entitled: "The impact of change", the purpose of which was:
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Эмблер регулярно посещал кабинет для неких «психиатрических тестов», цель которых, похоже, представлялась обеим сторонам одинаково туманной.
There Ambler would sit for regular “psychiatric evaluations,” the purpose of which seemed as elusive to the physician in attendance as it was to him.
Флит поджидал меня и выстрелил в «лендровер» из тщательно спланированной засады, повинуясь приказу, цель которого по-прежнему оставалась для меня загадкой.
Fleet had lain in wait and had shot up the Land-Rover in a deliberate ambush, the purpose of which was still a mystery.
Дон Хуан сказал, что прогресс на пути мага, в основном, представляет собой решительный процесс, целью которого было приведение связующего звена в порядок.
Don Juan said that progress along the sorcerers' path was, in general, a drastic process the purpose of which was to bring this connecting link to order.
Непостижимыми путями и с целями, которые нам даже трудно представить, они вызвали на некоторых молодых планетах зарождение жизни; со временем там сформировался и начал развиваться разум.
In their inscrutable way and for purposes at which we may not even guess, they had caused to be born life on the young planets, and sentience arose and grew.
Вот и сейчас я прошептал эту фразу, полный решимости закончить свой умозрительный эксперимент по духовному сосредоточению (цель которого проникнуть в глубины души и установить, как связана личность с божественными силами).
I did that now, determined to finish my exercise in contemplation or Spirit-recollection (the purpose of which was to penetrate into the depths of the soul and to recognize the connection between the self and the divine powers).
Это верно до тех пор, пока, не написав много плохого или хорошего, несущественного или важного, он не выстроит литературный фасад, целью которого становится самосохранение.
This remains true until later when, over the course of much writing bad or good, inconsequential or important, one has constructed a literary persona, the purpose of which then becomes its own self-perpetuation.
Кроме большого золотого креста на крыше часовни, ничто снаружи не свидетельствовало о благочестивой цели, которой римско-католическое духовенство с помощью добровольных приношений верующих посвятило это здание.
Excepting the grand gilt cross on the roof of the chapel, nothing revealed externally the devotional purpose to which the Roman Catholic priesthood (assisted by the liberality of "the Faithful") had dedicated the building.
В стороне от главных дорог, от поселков ближайших шахт и города Китченервиля, доступный только пешеходам, этот город никогда не навещается представителями южноафриканской полиции, он идеально приспособлен для целей, которым посвящена жизнь его обитателей.
remote from the main roads, the residential communities of the neighbouring mines or the town of kitchenerville, hidden among the dumps, accessible only to a man on foot, never visited by members of the south african constabulary, it was ideally suited to the purposes for which its 300 permanent inhabitants had chosen it.
Все это были высокие слова, но ему было до смерти необходимо верить в их уместность, не для того, чтобы предаваться мессианским фантазиям, а для того, чтобы скорбь его смягчилась надеждой на то, что за всем этим скрывается какая-то более высокая цель, которую со временем ему предстоит узнать и понять.
These were high-flown words, but he badly needed to believe them apt, not so that he could indulge messianic fantasies, but so that the grief welling in him might be softened by the hope that there was a higher purpose here, which in the fullness of time he’d come to know and understand.
Он был окончательно сбит с толку. Рем, услышал он, псевдоним Кристофера Патрика Килмуни, бывшего лейтенанта специального подразделения вооруженных сил США. В 1965 году участвовал в операции “Глубокий Снег”, проводившейся совместно с ЦРУ, целью которой было ликвидация каналов распространения русского опиума.
REMUS, he’d learned, was the cryptonym for Christopher Patrick Kilmoonie, one-time lieutenant in the American Special Forces, who in 1965 had worked in conjunction with the CIA in an operation called Deep Snow, the purpose of which was to destroy the flow of Russian opium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test