Translation for "целостности" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Принцип территориальной целостности существует для защиты целостности территории государства.
The principle of territorial integrity existed to protect the integrity of a State's territory.
— Целостность корпуса нарушена здесь, здесь и вот здесь.
Hull integrity was breached by particulate damage here, here, and here.
noun
- обеспечение целостности и богатства природных экосистем.
- Safeguarding the continuity and the wealth of natural ecosystems.
Комитету следует и впредь придерживаться целостного подхода.
The Committee must continue to advocate a holistic approach.
Для проведения диалога также необходимы организационная структура и целостность.
Dialogue also needs structure and continuity.
Вместе с тем сохраняются такие проблемы, как необеспечение целостности доказательств и медленные темпы проведения расследований.
However, the lack of continuity of evidence and the slow completion of investigations continued to be a problem.
В целях обеспечения целостности доклада таблицы приводятся в конце текста.
In order to preserve the continuity of the report, the tables appear at the end of the text.
Троица, одна связующая непрерывная линия, целостность.
Trinity, one continuous line knotted together, unbroken.
В прошлом целостность Правительства была поделена между Законодательной,
In the past, Continuity of Government has been shared of the Legislative, -
Но исторически пражские сюрреалисты наиболее активны и наиболее целостны .
But the Surrealists in Prague are the most active and have the most continuity, historically.
Я хотел бы указать на ошибку целостности, можно отмотать назад?
Oh, I just want to point out a continuity error, can we whizz it back?
Джаспер, в течение 30 минут, все системы резервного питания перенаправятся на сохранение целостности.
Jasper, in 30 minutes, all backup power gets diverted for species continuity.
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned his office...
Это абсолютно необходимо для внутренней целостности.
It would be absolutely necessary for internal continuity.
Когда мы начинаем говорить о жизни, длинной или короткой, недолгой и трагичной или длящейся долее всякого понимания, мы придаем ей целостность и последовательность, а эта целостность — суть ложь.
When we talk about our lives, long or short, brief and tragic or enduring beyond comprehension, we impose a continuity on them, and that continuity is a lie.
Назад, назад во вновь обретенное детство, но не за воспоминаниями, а во имя целостности и непрерывности бытия.
Back, back into childhood he reached, not for a memory, but for a continuity.
Потребность ощущает ваша форма — но не Бытие. Бытие изначально целостно и самодостаточно.
Your form may continue to have certain needs, but Being has none. It is already complete and whole.
— Как могло получиться, что все трое сменились одновременно? — спросил Танатос. — Вы же теряете целостность!
"How could all three of you change at once?" Thanatos asked. "You lose your continuity!"
С тех пор каждый мусульманин рассматривал Аль-Кудс как символ целостности божественного предания.
Since then, every Muslim had considered al-Quds the symbol of the continuity of the divine message.
И даже если бы ЭС покинули орбиту Ирмансула сейчас, единственной большой страной, сохранившей хоть какую-то целостность, остались Соединенные Штаты;
And even if the EFs left Irmansul orbit at this moment, the only major country with any continuity left was the U.S.;
Любовь к Земле и чувство целостности, неразрывности, ощущение непрерывности жизни, того, что сам являешься ее существенной частью, земная, житейская определенность.
A love of land and a feeling of continuity, a sense of heritage, even of being a substantial part of that heritage, an earthbound certainty.
Мы поняли, что оно бестелесно и невидимо, однако при этом обладает целостностью и индивидуальностью... Если быть еще более конкретным, мы обнаружили великое множество таких индивидуальностей.
We perceived that it was bodiless and invisible, yes, but that it had to it a continuity, an individuality, indeed, what we perceived were a multitude of individualities.
Она обладала той же ясностью, что и подсознательная уверенность в том, что я умер и воскрес, и была столь же мне чуждой: моя целостность теперь необратимо утрачена.
It had the same clarity of my quasi-memory of having died and revived before; and the same quality of being totally foreign to me: My continuity was now broken beyond repair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test