Translation for "целое поколение" to english
Целое поколение
Translation examples
Под угрозу поставлено будущее целого поколения.
The future of a whole generation has been compromised.
Целое поколение подрастает в лагерях беженцев.
A whole generation is growing up in the refugee camps.
Целое поколение людей было искалечено физически и морально Молохом войны.
A whole generation of people was consumed physically and morally by the Moloch of war.
Пора положить конец мрачным перспективам в отношении будущего для целого поколения сомалийцев.
Enough of the grim prospects of an uncertain future for a whole generation of Somalis.
Мы можем потерять целые поколения, прежде чем нам удастся полностью восстановиться после этой болезни.
Whole generations may be lost before we totally recover.
Целое поколение афганцев лишено нормальных условий жизни и не получает никакого образования.
A whole generation of Afghans has no experience of normal life or of education in any form.
Выросло целое поколение людей, которые не знают, что такое тепло домашнего очага.
Today a whole generation has grown up without the feeling of the warmth of the hearth.
Нам угрожает опасность потерять в результате этой ужасной болезни целое поколение молодежи.
We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease.
Вместо освобождения от лишений войны целые поколения оказались поглощенными ею.
Instead of being freed from the scourge of war, whole generations have been swallowed up by it.
Целое поколение детей и подростков во всех регионах выросло в условиях, определяемых ее положениями.
A whole generation of children and young people in all regions has grown up under its provisions.
Все такие испорченные, целое поколение.
Everybody's so damn spoiled, the whole generation.
Наш отец предал целое поколение.
Our father betrayed a whole generation of people.
Она определила сознание целого поколения.
It forged the consciousness of a whole generation.
Тут живут семьи, дети, целое поколение.
There are families now, children, a whole generation.
Целое поколение бездельников, это - слишком много.
A whole generation of bums, that's a bit much.
Целые поколения - матери-отцы, сыновья-дочери.
Whole generations of mothers and sons, fathers and daughters,
Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис.
One move can set a whole generation free, like Elvis.
Как и ваше правительство украло целое поколение их детей?
Same way your government stole a whole generation of their children?
Более известный целому поколению девочек-подростков как "Джей-ми".
Better known to a whole generation of teenage girls as "J-me."
— Целое поколение выросло на игре «Убийца».
“There’s a whole generation has played this Killer game.
Ускользало целое поколение жалких мастурбирующих подонков.
A whole generation of pathetic masturbating creeps was being lost.
целое поколение выращено больным… включая и самых лучших.
A whole generation, reared in sickness … even to the highest.
Целое поколение научилось верить в невероятное, Тимоти.
A whole generation’s been teaching itself to believe the unbelievable, Timothy.
Она ведь была здесь, когда темняки уничтожили целое поколение полуночников.
She’d actually been there when the darklings had eliminated a whole generation of midnighters.
- Целые поколения арендов покоятся здесь - мимбраты, весайты, астурийцы.
Whole generations of Arendia rest here - Mimbrate, Wacite, Asturian.
Здесь рождались и умирали целые поколения теорий, касающихся обучения пехотинцев.
Whole generations of infantry training theory would have come and gone there.
Наше культурное наследие будет утрачено для целого поколения из-за непреодолимого финансового барьера.
Our cultural heritage will be lost to a whole generation, excluded by a punitive financial barrier.
Ты знал его лишь после того, как Брандин смел с лица земли целое поколение и весь их мир.
You only knew him after Brandin smashed a whole generation and their world.
a whole generation
Он убил целое поколение, пытаясь найти того самого.
It was a threat to his power. He murdered a whole generation trying to find the one.
Потому что это не шутки, целое поколение детей имеют как хотят.
Cos this is important stuff, a whole generation of kids are being screwed.
Целое поколение актёров выросло на Джордже Клуни и его склонённой голове.
Seems like a whole generation of actors have taken to this George Clooney head-tilt acting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test