Translation for "целое подразделение" to english
Целое подразделение
Translation examples
Различные комитеты для проведения расследований и прочие специальные органы и представители, в том числе целое подразделение самого Секретариата, по большей части подвергаются давлению с целью оказания поддержки и насаждения палестинской позиции вместо того, чтобы продвигать дело мира в интересах обоих народов.
Investigative committees and other special bodies and representatives, including a whole division of the Secretariat itself, are largely manipulated to advocate and disseminate the Palestinian position, rather than to further the cause of peace for both peoples.
Целое подразделение просто исчезло за один день.
Whole division of Wayne Enterprises just disappeared overnight.
the whole unit
В других случаях в интересах обеспечения простоты изложения материала применялся подход, предполагающий отнесение всей должности или целого подразделения к какой-то одной категории.
Otherwise, a "whole post/whole unit approach" was applied in the interest of simplicity of presentation.
На более позднем этапе в таких учениях могли бы принимать участие целые подразделения, с тем чтобы они были готовы к оперативному развертыванию и к взаимодействию по прибытии в район миссии.
At a later stage, whole units might take part in these exercises, so that they are ready for deployment at short notice and are already accustomed to working together upon arrival in the mission area.
34. Решение вопроса о том, кому поручить функцию ОБФ: целому подразделению, небольшой группе или сотруднику, совмещающему эту функцию с другими функциями/работающему на штатной основе, − зависит от размера организации.
Whether the BCM function will be the responsibility of a whole unit, small team or a part-time/full-time individual depends on the size of an organization.
Один из ключевых выводов настоящего доклада заключается в том, что в целом подразделения Организации Объединенных Наций должным образом обеспечивают всесторонний учет проблем малых островных развивающихся государств в своих программах работы.
One of the key conclusions of the present report is that, on the whole, United Nations entities have effectively mainstreamed the issues of concern to small island developing States into their programmes of work.
Это должно быть сделано в полном объеме с упором на перевод из действующего состава целых подразделений и с уделением приоритетного внимания тем районам страны, где присутствие ополченцев рассматривается как препятствие с точки зрения обеспечения справедливости избирательного процесса.
It should be implemented fully with emphasis on the decommissioning of whole units and a priority on those areas in the country where the presence of militias is a perceived liability for the fairness of the electoral process.
"такие расходы на секретные проекты дискредитировавших себя сил обороны, в состав которых, даже по признанию президента государства, входят старшие офицеры и целые подразделения, стремившиеся - и, вероятно, по-прежнему стремящиеся - подорвать усилия по переходу Южной Африки к демократии, представляют собой очень серьезный вопрос" 130/.
"Such expenditure on covert projects by a discredited defence force, which even the State President had to acknowledge harbours in its ranks senior officers and whole units that were undermining - and are probably still trying to undermine - South Africa's transition to democracy, is a very serious matter." 130/
Из штаба доложили, что противогазов не хватит для целого подразделения.
Headquarters said there aren't enough gas masks for the whole unit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test