Translation for "цветок был" to english
Цветок был
Translation examples
the flower was
Цветок ананаса.
Pineapple flower.
- ЖО "Цветок" - Крушево
- FO "Flower", Krusevo
Теперь у них был только цемент и, может быть, цветок в горшке.
Now, they had only rented cement and maybe a planter for flowers.
Потом мы уже никогда не смогли вернуться и положить цветок на ее могилку.
We were never able to return or put a flower on her grave.
На большинстве матрасов также лежала библия и иногда цветок.
There was also a prayer book, as well as sometimes a flower, on most mattresses.
XXII. Экологическая маркировка товаров - Количество присуждений знака ЕС "Цветок", 2002
Figure XXII Eco-labelling - Number of EU Flower awards, 2002
МСА также активно участвует в проведении <<Недели экомаркировки "Цветок">> с целью пропагандирования этой системы.
MSA also actively participates during the "Flower Week" to promote the scheme.
Государство участвует в деятельности по системам маркировки ЕС "Цветок" и "Лебедь" через схему экомаркировки SIS.
The State participates in work on the Swan and the EU Flower through SIS Eco-labelling.
Как цветущий распускающийся весенний цветок, мы согласились начать сначала и принять новый план продвижения вперед.
Like the blooming and blossoming flower in the spring, we have agreed on a fresh start and a new road map.
К числу женских имен относятся Сегаметси (носительница воды), Мамотсе (домохозяйка), Сетунья (цветок), Бонтле (красавица).
Female names include Segametsi (Fetcher of water); Mmamotse (homemaker); Sethunya (flower); Bontle (beauty).
Цветок был размещен в ее руке, и это выглядело более, как убийство.
"The flower was placed in her hand "to make it look like a suicide.
Можешь ты здесь вырастить цветок, как по-твоему?
Could you raise a flower here, do you reckon?
Я попытался изобразить ботинок, потом цветок в горшке.
So I tried to draw a shoe; then I tried to draw a flower in a pot.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
Наркотик уже начал действовать, разворачивая время как раскрывающийся цветок.
Paul felt the drug beginning to have its unique effect on him, opening time like a flower.
Лили сорвала увядший цветок с куста, за которым прятался Снегг.
Lily had picked up a fallen flower from the bush behind which Snape lurked.
Он чувствовал, что у него онемели руки и ноги, точно отнялись, но и не попробовал шевельнуться и упорно глядел на цветок.
There was no feeling in his arms and legs, as if they were paralyzed, but he did not even try to move and went on stubbornly staring at the flower.
Цветок лежал на ней, открывая и закрывая лепестки, как странная устрица со многими створками. — Прекрати! — взвизгнула Петунья.
The flower sat there, opening and closing its petals, like some bizarre, many-lipped oyster. “Stop it!” shrieked Petunia.
– Не знаю, может, я и вырастил бы, мистер Том, но только уж очень темно тут, да и цветок мне ни к чему – хлопот с ним не оберешься.
«I doan know but maybe I could, Mars Tom; but it's tolable dark in heah, en I ain' got no use f'r no flower, nohow, en she'd be a pow'ful sight o' trouble.»
Внизу они оглянулись и снова увидели Золотинку – дальнюю, маленькую, стройную – как цветок, озаренный солнцем. Она стояла, простирая к ним руки;
Turning back, when they reached the bottom of the green hollow, they saw Goldberry, now small and slender like a sunlit flower against the sky: she was standing still watching them, and her hands were stretched out towards them.
Она была как цветок, совершенно как цветок.
She was a flower—a flower.
– Цветок, повелитель.
            “A flower, master.
А Маргарита — цветок?
And Marguerite is a flower?
– Хочу проверить, достаточно ли велик твой цветок. – Мой цветок?
'Trying to find out if your flower is large enough.' 'My flower?
– Какой прелестный цветок!
What a lovely flower!
- Я Цветок Кактуса!
I'm Cactus Flower!"
Не расцветший цветок.
A flower that never blossomed.
— Серебряный цветок!
“Silver Belle Flower?”
На божьей зеленой земле этот цветок был вором в храме... молчаливым искусителем, который одним опылением пробуждал низшие инстинкты в людях и доводил их до насилия
On God's green earth, this flower was the thief in the temple. The silent temptress that, with a single sneeze, brought out the basest instincts in men and drove them to violence.
А если бы у подножия горы ждали миллионы людей для которых цветок был бы символом их свободы и они последовали бы за этим символом и твоей смертью на борьбу за освобождение миллиардов душ в этом был бы смысл?
And if there are a million people waiting at the base of that mountain to whom that one flower was a symbol of their freedom and they would follow that symbol and your death into a struggle that would liberate half a billion souls would that have a meaning?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test