Translation for "царит мир" to english
Translation examples
Сегодня в Центральной Америке царит мир.
Today, peace reigns in Central America.
Спорт позволяет людям созидать, а люди-созидатели способны создать лучший мир, в котором царит мир.
Sport enables people to build, and people who build are capable of creating a better world in which peace reigns.
88. Он выражает надежду, что принятие Статута будет означать новую эру в человеческой истории, в которой будет царить мир, основанной на справедливости для всех.
He hoped that the approval of the Statute would mark a new beginning of a human society in which peace reigned, based on justice for all.
Мы считаем большим достижением и гордимся тем, что в большинстве частей Африки царит мир, за исключением одной или двух горячих точек, -- прежде всего Сомали и в какойто степени Дарфур.
It is a matter of great comfort and pride that peace reigns in most parts of Africa, except for one or two hot spots -- Somalia in particular and, to some extent, Darfur.
Бои продолжались 28 и 29 сентября вопреки сделанному 28 сентября сербским премьер-министром г-ном Марьяновичем заявлению о том, что операции по борьбе с беспорядками в Косово завершены и что в Косово царит мир.
Fighting continued on 28 and 29 September, contrary to the statement of the Serbian Prime Minister, Mr. Marjanovic, on 28 September, that anti-insurgency operations in Kosovo had been completed and that peace reigned in Kosovo.
С виду в Санта Вивиане царит мир и покой...
You might think that peace reigns in Santa Viviana...
Там такая идиллия, мир и покой. В лесном уединении утихают печали, там царят мир и спокойствие.
There's a quiet idyll in the loneliness of the forest where troubles are taken away where silence and peace reigned
Но все лето и дальше осенью царил мир, урожай был убран, ополченцы распущены по домам.
But throughout the Summer and into the Autumn peace reigned, crops were gathered, militiamen sent home to their families.
Во владениях валига царили мир и покой, если не считать патрулирования устья прохода Себил-эль-Селиб да усиленных мер безопасности.
With the exception of the patrolled zone immediately before the mouth of Sebil el Selib, security and peace reigned in the Wahligate.
В нашем тихоокеанском регионе царит мир, и мы им очень дорожим.
Our Pacific region is one of peace, and we treasure our peace.
Мир необходим для того, чтобы воцарилась справедливость, а справедливость должна быть обеспечена, когда царит мир".
There must be peace for justice to prevail, and there must be justice when peace prevails.
Во всей Нарнии царит мир.
There is peace across all of Narnia.
Пока между нами царит мир, все договоры о правах на землю будут в силе.
As long as there is peace between us all land treaties shall be honoured.
Но здесь, в Акаоке, царит мир.
But here, in Akaoka, there is peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test