Translation for "царапина на" to english
Царапина на
  • scratch on
Translation examples
scratch on
- Ядра неполные и с царапинами
Chipped and scratched
- поверхностные или неглубокие царапины;
superficial or slight scratches
Толкование: Царапины: небольшие рубцы или царапины на поверхности стручков перцев допускаются при условии, что они не влияют на общий внешний вид.
Interpretation: Scratching: Slight scarring or scratching on body of pepper is allowed, provided the overall appearance is not affected.
Царапины на твоей груди.
Scratches on your chest there.
Царапины на твоей спине...
Those scratches on your back...
- Царапины на спинке кровати.
- Uh, scratches on the bedposts.
Так, царапины на лице...
Yeah, well, scratches on his face...
Вскоре руки и ноги Гарри покрылись мелкими порезами и царапинами.
Harry’s arms and legs were soon covered in small cuts and scratches.
Мистер Олливандер пробежал пальцами по палочке, проверяя, нет ли царапин или каких неровностей.
Mr. Ollivander ran his fingers along the wand, apparently checking for scratches or bumps;
Рон со следами ссадин и царапин на руках после нападения гермиониных канареек занял оборонительную позицию и упорно продолжал считать себя обиженной стороной.
Ron, whose hands and forearms still bore scratches and cuts from Hermione’s bird attack, was taking a defensive and resentful tone.
Как ему удалось вернуться оттуда вместе с полуживой Амбридж, не получив даже царапины, никто не знал, а сама Амбридж ничего об этом не рассказывала.
how he had done it—how he had emerged from the trees supporting Professor Umbridge without so much as a scratch on him—nobody knew, and Umbridge was certainly not telling.
С чего бы это? Неужели эта царапина так много значит для Фейд-Рауты? Разве что на ней яд, но откуда? Ведь его люди тщательно осмотрели и проверили ядоискателем клинок.
Did a scratch signify that much to the man? Unless there were poison on the blade! But how could there be? His own men had handled the weapon, snooped it before passing it.
— О да! — ответил я. — Моя работа. Видите царапины у меня на костяшках? Это я их о стену ободрал, когда волок дверь в подвал.
“Oh, yeah!” I said. “I took the door. You can see the scratches on my knuckles here, that I got when my hands scraped against the wall as I was carrying it down into the basement.” They weren’t satisfied with my answer;
Ну, точно, Невилл сидел с разбитой губой и глубокими царапинами на физиономии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зеленый плод размером с грейпфрут.
sure enough, there sat Neville with a bloody lip and several nasty scratches along the side of his face, but clutching an unpleasantly pulsating green object about the size of a grapefruit.
Гарри заметил, что вид у нее довольно жалкий: в волосы набились прутики и листочки, мантия порвана в нескольких местах, а лицо и руки испещрены царапинами.
Harry saw that she looked much the worse for wear; her hair was full of twigs and leaves, her robes were ripped in several places and there were numerous scratches on her face and arms.
Фейд-Раута посмотрел на кровавую царапину на левом предплечье раба. Потом на его руку: раб указывал ею на рисунок, который он сделал кровью на левом бедре своего зеленого трико.
Feyd-Rautha's attention went to a bloody scratch on the man's left forearm, followed the arm down to the hand as it pointed to a design drawn in blood on the left hip of the green leotards—a wet shape there: the formalized outline of a hawk.
Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало им быть довольными собой.
All of them looked a little the worse for wear—there were several long scratches running the length of Ginny’s cheek; a large purple lump was swelling above Neville’s right eye; Ron’s lip was bleeding worse than ever—but all were looking rather pleased with themselves.
– А у него ни царапины.
Not a scratch on him.
— Царапина. Ну ладно, ладно: настоящая глубокая, опасная царапина.
Scratch really. Okay, a really deep nasty scratch.
Ни царапины, ни ссадины;
No scratches, no abrasions;
Да еще царапины и шрамы.
And the scratches and the scar.
Это всего лишь царапина.
It is but a scratch.
— Она показала царапины.
She pointed at the scratch.
– Сэр, на них нет и царапины.
Sir, there is no scratch on them!
— Пустяки, царапина.
‘It’s only a scratch.’
– И вы не получили ни царапины?
And escaped without a scratch?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test