Translation for "хроническая усталость" to english
Хроническая усталость
Translation examples
Здоровье живущих в нищете женщин подвергается физическим и психическим рискам, таким как хроническая усталость, недостаточное питание, депрессия и страх, обычно из-за вопиющих социальных условий.
More likely to live in poverty, women are subject to physical and mental health risks, including chronic fatigue, malnutrition, depression and anxiety, usually owing to unconscionable social conditions.
У меня была хроническая усталость два года.
I had chronic fatigue for two years.
Этот струп является одним из симптомов хронической усталости,
That stroop is one of the symptoms of chronic fatigue,
Дамочка с имплантантами снова мне написала, теперь жалуется на хроническую усталость.
The boob lady emailed me again complaining of chronic fatigue now.
Есть какая-нибудь другая причина, по которой вы полагает, что у вас синдром хронической усталости?
Any other reason you think you may have Chronic Fatigue Syndrome?
Пока мигрени и хроническая усталость не стали настолько сильными, что я больше не могла работать.
Until the migraines and chronic fatigue got so bad I couldn't work anymore.
Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer...
Очень неточный термин. вроде как назвать синдром хронической усталости, вирус Эпштейна Барра, - моно...
Well, it began as transmutational blood poisoning-- wildly stupid and inaccurate term, just as chronic fatigue syndrome was Epstein-Barr, or mono--
Он всегда боялся, что я так или иначе выболтаю его настоящее имя одному из его врагов, сделав его тем самым уязвимым для вражеских атак, а теперь этот страх обострился из-за хронической усталости и паранойи.
His old fear, now fueled by chronic fatigue and paranoia, was that I would divulge his birth name to an enemy, rendering him vulnerable to attack.
Предъявят иск о телесном повреждении, иск о нетрудоспособности (не будет же она ходить на работу со сломанной лодыжкой), иск о халатности и, наконец, иск о причинении морального ущерба. У нее на все иск: травма, боль в спине, хроническая усталость, да что угодно.
There would be an injury claim; a disability claim (surely no one could expect her to go to work with a broken ankle); plus the negligence claim and the claim for mental distress. You name it, she’d claim it: trauma, backache, chronic fatigue, whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test