Translation for "хромая" to english
Хромая
adverb
Translation examples
adverb
Для того, чтобы рассеять страхи Комитета, он подчёркивает, что омбудсмен не является <<хромой уткой>>.
To allay the fears of the Committee, he stressed that the Ombudsman was not a lame duck.
Также, по данным переписи, в стране проживали 2975 хромых людей, из них 1484 женщин и 1491 мужчина.
The census reported that a total of 2,975 people reported that they suffered from lameness of which 1,484 were women and 1,491 were men.
368. Портфель государства, насчитывающий 55 государственных и смешанных предприятий, состоит в основном из "хромых уток", главной особенностью которых является неэффективное управление.
368. The state portfolio used to comprise 55 public and joint-venture companies, most of which were "lame ducks" beset by mismanagement.
Глухим или Хромым.
Deaf or Lame.
Эй, хромой осел,
Hey, lame ass,
- Гувер - хромая утка.
- Hoover's a lame duck.
Красивая блондинка, хромая.
A beautiful blond, lame.
Должно быть хромой.
Must have been lame.
- Мисс, вы хромой?
- Miss, are you lame?
Я родился хромым.
I was born lame.
Люди Хромой звали.
People called me Lame.
- Говорят, он хромой.
- They say he's lame.
.. Я не хромой!
I.. I'm not lame!
— Да-с… Он заикается и хром тоже.
“Yes, sir...He stammers, and he's lame as well.
(Аминь!) Придите, хромые, слепые и увечные!
(AMEN!) come, lame and halt and blind!
Сошлись и от Капернаумовых: сам он, хромой и кривой, странного вида человек с щетинистыми, торчком стоящими волосами и бакенбардами;
The Kapernaumovs also came from their room: the man himself, lame and one-eyed, of odd appearance, his bristling hair and side-whiskers standing on end;
Право, не знаю, за что я к ней тогда привязался, кажется за то, что всегда больная… Будь она еще хромая аль горбатая, я бы, кажется, еще больше ее полюбил… (Он задумчиво улыбнулся).
Really, I don't know why I got so attached to her then; I think it was because she was always sick...If she'd been lame or hunchbacked, I think I would have loved her even more . (He smiled pensively.) “It was just...some spring delirium .
Сначала сам добивался от Сонечки, а тут и в амбицию вдруг вошли: «Как, дескать, я, такой просвещенный человек, в одной квартире с таковскою буду жить?» А Катерина Ивановна не спустила, вступилась… ну и произошло… И заходит к нам Сонечка теперь более в сумерки, и Катерину Ивановну облегчает, и средства посильные доставляет… Живет же на квартире у портного Капернаумова, квартиру у них снимает, а Капернаумов хром и косноязычен, и всё многочисленнейшее семейство его тоже косноязычное.
First he sought after Sonya himself, but then he suddenly got puffed up: 'What?' he said. 'Is such an enlightened man as myself to live in the same apartment with such a woman?' And Katerina Ivanovna would not let that pass, she interfered...well, so it happened...And now Sonechka comes to us mostly at dusk, and helps Katerina Ivanovna, and brings whatever means she can...But she lives at the tailor Kapernaumov's, she rents a room from him, and Kapernaumov is lame and tongue-tied, and the whole of his extremely numerous family is also tongue-tied.
– Да ведь ты хромой!
"Because you're lame.
Они видели, что он хромой.
They saw that he was lame.
хромая собака – претендента;
a lame dog, an invader;
Бедняга, он совсем хромой.
Poor man, he's very lame.
- Ты же знаешь, что я хромой...
"Don't you know that I'm lame?
— Агиас, он хромой!
‘It doesn’t count, Aghias, he’s lame!
Не видишь, что он хромой?
Can’t you see that he’s lame?
Хромой пошевелился, просыпаясь.
Lame One, waking, stirred.
– Нет, Эдвард. Герцог хромает. Ты же знаешь, он хромой. – Что?
“No, Edward. The Duke is lame. You know the Duke is lame.” “What?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test