Translation for "хранение быть" to english
Хранение быть
Translation examples
storage to be
– Вы использовали камеру «Оп-Мат» для хранения? Хранения чего?
“You’re using the Haz-Mat chamber for storage? Storage of what?”
Я был сдан на хранение.
I've been in cold storage."
Это амфора, сосуд для хранения.
It was a pithos, a storage jar.
– Остальное я сдал на хранение.
“I’ve put the leftovers in storage for you.”
— Да, но хранение… упаковка… обработка…
‘Yes, but there’s storage . packing . handling .
- Теперь они используются для выдержки и хранения вин.
They are used for storage and the aging of wine.
Другая проблема — хранение информации.
The other surprise is in information storage.
Они в дополнительном месте для хранения в гараже.
They’re in the extra storage in the garage.
Род прошел к емкостям для хранения.
and rod went on down to the storage bins.
Такие отзывы сдаются на хранение депозитарию и вступают в силу по сдаче на хранение.
Such withdrawals are to be deposited with the depositary, and shall take effect upon deposit.
Сдача на хранение документов, касающихся многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю
Deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General
Вклады слитков на хранение производятся в большинстве случаев тогда, когда цена их несколько ниже обычной, а берутся они обратно, когда она повышается.
Deposits of bullion are most commonly made when the price is somewhat lower than ordinary; and they are taken out again when it happens to rise.
Квитанции, выдаваемые на вклады золотых дукатонов, остаются банку еще чаще, потому что более высокая плата за хранение, или 1/2 %, должны уплачиваться при взятии их обратно;
The receipts which are given for deposits of gold ducats fall to it yet more frequently, because a higher warehouse-rent, or one-half per cent must be paid for the keeping of them before they can be taken out again.
Он равным образом выдает квитанцию, дающую предъявителю право взять обратно в любое время в течение шести месяцев сданное количество дукатонов после уплаты 1/4 % за хранение.
It grants a receipt likewise entitling the bearer to take out the number of ducatoons deposited at any time within six months, upon paying one-fourth per cent for the keeping.
Плату, взимаемую за хранение вклада, можно считать своего рода арендной платой за складское помещение, а относительно того, почему эта плата для золота дороже, чем для серебра, даются различные объяснения.
What is thus paid for the keeping of the deposit may be considered as a sort of warehouse rent; and why this warehouse rent should be so much dearer for gold than for silver, several different reasons have been assigned.
Власти богатого Бернского кантона, в частности, накопили из излишков этого фонда очень большую сумму, достигающую, как предполагают, нескольких миллионов, причем часть ее вложена на хранение в государственное казначейство, а другая часть вложена под проценты в так называемые государственные фонды различных обремененных долгами народов Европы, главным образом Франции и Великобритании.
The magistrates of the powerful canton of Berne, in particular, have accumulated out of the savings from this fund a very large sum, supposed to amount to several millions, part of which is deposited in a public treasure, and part is placed at interest in what are called the public funds of the different indebted nations of Europe; chiefly in those of France and Great Britain.
А потом – на хранение вашей таможне.
And then - deposited at your customs.
Сдача на хранение совершилась, но не без пререканий.
The deposit was then made, but not without sundry complaints.
Находятся ли они на хранении в библиотеке или у меня в доме?
Were they on deposit in a library somewhere, or were they in my house?
Может быть, я собираюсь сдать свой багаж на хранение.
I may want to give my luggage in deposit.
Идти было некуда. В камеру хранения сдавать багаж он ни рискнул.
He had nowhere to go; he dared not deposit his luggage.
Закрывает камеру хранения и ломает твердосмольный ключ в замке.
He closed the deposit box and broke off the hardgum key in the lock.
— В библиотеку колледжа Амхерст, куда я сдал на хранение бумаги своего отца.
“Amherst College Library, where I deposited my father’s papers.
Из этого был сделан вывод, что мистер Гринлиф сам сдал на хранение свои вещи…
Therefore, it has been assumed that Greenleaf deposited the suitcases and the paintings himself...
И где же они? – Положены на хранение в сейф на Жермен-стрит, в Лондоне. На имя Алфреда Боннера.
Where are they?" "A safe deposit in Jermyn Street in London in the name of Alfred Bonner.
М. — Хей передал им на хранение кое-какие ценности, но их стащили. — Деньги? Акции?
"Haye deposited some things there for safe keepin', and they got pinched." "Money? Valuables?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test