Translation for "хоромы" to english
Хоромы
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
У х ты, хоромы.
Wow, what a mansion.
Это точно не хоромы мэра.
Not exactly the mayor's mansion.
Не то, что Ваши хоромы!
Not exactly like your mansion!
Как есть хоромы барские.
It's a real mansion of a landlord.
Только поставьте хоромы самые хорошие".
Just make me the best mansion.
Просто хоромы за полцены.
It's like a mansion at half the price.
У младшего братца хоромы построим не хуже этих.
We're going to build his younger brother a mansion no worse that this.
Не робей, тебе лучше нас хоромы никто не поставит.
Don't worry, no one could've built you a mansion like we have.
Что толку иметь хоромы и сидеть в них безвылазно?
What's the point of having a mansion if you're gonna spend all your time in here?
Он хочет, чтобы я прокрался в его хоромы и забрал всю его хрень.
He wants me to sneak into his mansion and take all of his crap.
Наверное, проклятые Уайетты на эти деньги хоромы где-нибудь построили, не знаю.
The damn Wyatts probably built some mansion somewhere, hell, I don’t know.
А после рабского кокона в общем спальном отсеке — и вовсе хоромы, как сказал бы Степашка!
And after the slave cocoon in the common sleeping compartment - there are completely mansions, as Stepashka would say!
Но этот дом, претенциозно названный «Тисовая хижина», принадлежал как раз к хоромам, которые возводят себе богачи, а потом называют их «нашим укромным уголком в деревне».
But this place, this pretentiously named Yewtree Lodge was just the kind of mansion that rich people built themselves and then called it “their little place in the country.”
Он жил на большую ногу, увеличил и отделал дедовские хоромы великолепно, выписывал ежегодно из Москвы тысяч на пятнадцать вина и вообще пользовался величайшим уважением.
he had enlarged and sumptuously redecorated his ancestral mansion, spent fifteen thousand rubles on wine from Moscow every year, and enjoyed the highest public consideration.
теперь же эти хоромы, отведенные под склады, тихи и темны, и так как внутри них хранится шерсть, хлопок и тому подобное — все скучный товар, заглушающий звук и затыкающий глотку шумливому эхо, — от них так и веет тлением, и это в соединении с тишиной и безлюдьем придает им нечто зловещее.
but now these mansions, only used for storehouses, were dark and dull, and, being filled with wool, and cotton, and the like—such heavy merchandise as stifles sound and stops the throat of echo—had an air of palpable deadness about them which, added to their silence and desertion, made them very grim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test