Translation for "холостяцкая жизнь" to english
Холостяцкая жизнь
Translation examples
Может быть, это сказались годы холостяцкой жизни?
The years of bachelor life must have influenced him.
От этой холостяцкой жизни станешь или конченым нелюдимом, или самоубийцей.
Your bachelor life turns you into a recluse or a suicide.
Хотя в провинции холостяцкая жизнь - не слишком веселая штука.
I'm in no hurry. But a bachelor's life isn't much fun in the provinces.
Жениться ты отказываешься, а радостями холостяцкой жизни откровенно пренебрегаешь.
You refuse to get married, yet you don't really enjoy the fruits of bachelor life.
Почему ему нужно было возвращаться к своей грустной, ничтожной холостяцкой жизни в Америке?
Why would he go back to his sad, pathetic bachelor life in America? !
И сколько бы я не скучал по Пэм и детям, это вроде как приятно снова пожить холостяцкой жизнью.
And, as much as I miss Pam and the kids, it's kind of nice to live the bachelor life again.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная, совершенно неверна.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
– А я считал, что тебе больше по душе холостяцкая жизнь.
       'I thought you favoured a bachelor life.'
– И это та самая безмятежная холостяцкая жизнь, за которую ты так упорно цепляешься?
And this is the idyllic bachelor life you cling to so tenaciously?
— Насколько мне известно, Мак-Тевиш, он предпочитает холостяцкую жизнь, несмотря на все уговоры Хетти.
“As far as I know, MacTavish, he prefers to lead the bachelor life despite Hatti’s constant nagging for him to do otherwise.”
Убираться в квартире рано – как любой уважающий себя мужчина в отсутствие семьи я делаю это один раз, в последний день холостяцкой жизни.
It was still too early to tidy up the apartment – like any self-respecting man whose family is away, I only do that once, on the final day of bachelor life.
Клара, видимо, была довольна своей, казалось бы, скучной жизнью в Эбури-Корт, а он радовался своей холостяцкой жизни, которая всегда так ему нравилась.
Clara had obviously been happy with her seemingly dull life at Ebury Court, and he had been happy with the bachelor life that had always suited him.
но Агата всерьез и не думала, что нарушила холостяцкую жизнь бра— та, потому что он уверял ее, что очень счастлив, и потому что она лишь весьма смутно представляла себе доступные ему дотоле степени счастья.
and anyway it did not occur to Agathe that she might be interfering with her brothers bachelor life, because he assured her that he was very happy and because she could have only the vaguest idea of the degrees of happiness he might have enjoyed previously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test