Translation for "хлев" to english
Translation examples
noun
3 мая 2006 года: неизвестные лица проникли в хлев одного из сербов в деревне Паралово близ Гнилане и украли двух коров.
3 May 2006: Unknown persons broke into the stable of a Serb in the village of Paralovo near Gnjilane and stole 2 cows.
Вот, это - хлев.
Here! It's this stable here.
- Они смогут спать в хлеву.
- They can sleep in the stable.
- Он опять работает - в хлеву.
He's back working -- in the stable.
Хлев младенцу кровом стал
♪ And his shelter was a stable
Мне все равно. -Малыш видел хлев?
- Has the boy seen the stable?
Куча народу в хлеву, Тед!
A load of people in a stable, Ted!
Иосиф, дорогой, заводи меня в хлев.
Joseph, honey, get me to the stable.
Тут вам не хлев, а казарма.
This is a barracks, not a stable.
Брат, рогатки нет в хлеву.
Brother, do not have a slingshot in a stable.
Что твоя кричит, придет вечером ко хлеву. Приди!
Come to the stables tonight, fatso.
В хлеву заворочались.
Turned around in a stable.
Встречались они в хлеву;
Their clinches took place in a stable;
Я больше не привязываю ее в хлеву.
I no longer tie her up in the stable.
В будущем заснеженный лес будет только заснеженным лесом, а ясли в хлеву — просто яслями в хлеву.
In the future, a snowy forest will mean nothing but a snowy forest, and a crib in the stable nothing but a crib in the stable.
Можете разместиться у меня в хлеву.
You can stay in my stable.
Я выпустила из хлева Беллу.
I let Bella out of the stable.
Он спустился и вышел из хлева.
He descended and emerged from the stable.
Как пойдут в хлев – сообщишь.
How to go to the stable - you’ll inform.
Пришлось оставить Хомяка в хлеву.
I had to check Hamster at the stable.
Из хлева слышится мычанье коровы.
From a corner of the stable comes the lowing of a cow.
noun
Как в хлеву.
Like in a cowshed.
Вы сказали свои клятвы в хлеву
You said your vows in a cowshed.
Кто там? Ветер сломал дверь хлева.
The wind broke the door of the cowshed.
К разговору о хлеве, нужно ещё подоить Бесси вечером, папа.
Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa?
Дома стали нарядными, сады, опрятными и ухожеными, хлева, корыта и трактора чистыми.
The cottages were spick and span, gardens neat and tidy, cowsheds, troughs and tractors clean.
¬ китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива
In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel
Они выстроили на песке из камней дом и хлев, в хлев загнали скотину;
And after that they built a stone house and a cowshed on the beach and drove cattle into the cowshed;
Хлев, корова, осел, свинья.
A cowshed, a cow, a donkey, a pig.
В этом дворе стояло нечто вроде хлева с голубятней.
At the back end of the yard was a sort of cowshed with a loft.
на фоне хлева мы были как два фермера, что рукопожатием скрепляют сделку.
and we shook on it, there in the cowshed, like a couple of farmers sealing a deal.
Она повела его с собой в хлев, чтобы впустить теленка к корове.
She trailed Frank through the cowshed so as to let a calf in to its mother.
В хлеву я нашел старую, наполовину сломанную дверь, протащил ее до самой ямы.
In the cowshed I found a battered old door with the paint flaking off it.
— Потрясающе! — сказал Фенолио и со вздохом уселся на голый холодный пол. — Хлев.
"Oh, wonderful!" said Fenoglio, sitting down on the cold floor with a sigh. "A cowshed.
Сара ринулась прочь по коридору, сбежала по лесенке, ведущей в посудомойню, выскочила в хлев.
Sarah fled away along the passage, down the stairs into the scullery and out into the cowshed.
Достаточно сказать, что все химическое отделение ютится в двух комнатушках, в бывшем хлеву. - Не могу, доктор.
Why, the entire chemistry department is housed in two rooms in what was a cowshed! And-- “Can't do it, Doctor.
noun
Ты имеешь в виду, что он убирает в хлеву? Ха-ха.
You got him mucking out the stalls already?
Голова откатилась в угол хлева на кучу прогнившего сена.
The head had rolled into a mound of sodden hay in a corner of the stall.
- А еще говорят, что в пасхальную полночь скот в хлеву опускается на колени.
‘They used to say that the cattle knelt down in their stalls at midnight on Christmas Eve.’
Солдаты Наполеона уводили из хлевов свиней, коров, даже коз.
The Napoleonic troops would requisition pigs, cows, even goats, from the stalls.
— В доме есть замаскированный подвал, а в хлеву за стойлами — потайные комнаты.
“There’s a hidden cellar. Plus, the barn has secret rooms behind the stalls.
Зрелище было печальным: брошенная утварь, невозделанный огород, пустой хлев.
The sight was bleak: abandoned farm implements, an untended garden, empty stalls in the barn.
Дом ее родителей оказался пуст, или, быть может, всех загнали в хлев.
Her parents' cottage was empty, or perhaps the people were bound in the stall half of it, leaving the living chamber clear.
Они загнали коз в хлев и убедились, что каждая заняла свое место.
They took the goats the rest of the way into the barn and saw each of them stalled, each in its proper place.
Белла стояла в хлеву и жевала сено, а у меня внезапно появился досуг — поразмыслить.
Bella stayed in the stall and was given hay to eat, and I suddenly found the time and the peace to think about things.
На бриджи глянуть страшно: везде засохшая кровь! Вы будто в хлеву катались, сэр.
Breeches all a-​boo, and all this nasty blood everywhere, like you’d been a-​wallowing in a lay-​stall, sir.
noun
Я ползаю по хлеву.
I'm crawling around in a pigsty.
Полагаю, карта в этом твоем хлеву найдется.
I assume you have a map somewhere in this pigsty of yours.
Люди, как и прежде, живут в хлеву, но это вас не волнует! Главное, чтобы снаружи всё красиво выглядело!
People can live in pigsties as long as the front looks good
верству€ в его родном √омеле, эсэсовцы изнасиловали и бросили умирать в хлеву его старшую красавицу сестру.
The SS terrorized his village, raped his beautiful older sister and left her for dead in the pigsty.
Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву?
What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty?
Видно, в наше время, чтобы иметь друзей, нужно устроить из собственного дома хлев.
I suppose you've got to make your house into a pigsty in order to have any friends--in the modern world."
Маркс умел беспощадно рвать с анархизмом за неумение использовать даже «хлев» буржуазного парламентаризма, особенно когда заведомо нет налицо революционной ситуации, — но в то же время он умел и давать действительно революционно-пролетарскую критику парламентаризма.
Marx knew how to break with anarchism ruthlessly for its inability to make use even of the "pigsty" of bourgeois parliamentarism, especially when the situation was obviously not revolutionary; but at the same time he knew how to subject parliamentarism to genuinely revolutionary proletarian criticism.
В таком хлеву могло водиться что угодно.
Anything was possible in this pigsty.
погляди, в каких хлевах живут люди;
see the pigsties the people live in;
- И чистишь хлев, и таскаешь навоз на поле;
      "Or you clean pigsty, and take dung down to meadow;
Увидел комнату Рино — мерзкий хлев со свастикой на стене.
He had seen Rino's room. A revolting pigsty with a swastika hanging on the wall.
— Попрошу выбрасывать мусор за борт, мой корабль — не свиной хлев! — прорычал капитан.
              "Throw your garbage overboard, please!" growled the captain. "My ship is not a pigsty."
Ненавидел, — проскрежетал он. — Я не мог позвать друзей домой — такой там был хлев.
Hated," he repeated, rasping the word. "I couldn't invite friends to my house because it was such a pigsty.
А весной станет метаться в родильной горячке, рожая чьего-нибудь ребенка в грязном хлеве.
Then in spring she’ll get childbed fever giving birth to somebody’s brat in a dirty pigsty.’
Утонченные люди не живут в свиных хлевах и не могут долго заниматься политикой и делами.
Fastidious men do not live in pigsties, nor can they long remain in politics or business.
Повлиять на чувства Рольфа Леони никак не могла, но даже если она не собиралась быть здесь хозяйкой, то и жить в хлеву не хотела.
Leonie could do nothing about Rolfe’s feelings, but she would not live in a pigsty or be mistress of one.
noun
Вон там, в том хлеву... я нашел пару наконечников племени Шошони.
Over there, in that pigpen... I found a couple of Shoshoni arrowheads.
— Правда, напоминает прогулку в хлев или свинарник? — Ну…
"Is it not like trudging about a sheep-sty pigpen?" "Well ..."
Пахло спиртным перегаром и хлевом, я огляделась — все кругом были чужие.
There was a smell of stale whiskey and pigpen about, and when I glanced around I discovered that these men were strangers.
С восточной стороны располагались амбар и сеновал. Здесь Дейл всегда воображал себя средневековым рыцарем, стоящим на крепостной стене, и обозревал тесноту хлевов, площадок для откорма, кормушек и клеток с цыплятами с таким же видом, с каким маршал обозревает фортификационные укрепления.
to the east one looked down at the barn and barnyard from the level of the hayloft, and Dale always imagined himself a medieval knight, watching from the ramparts and seeing the maze of pigpens, feedlots, chutes, chicken coops, and barnyards as the battlements in his fortress world.
Вскоре они совсем перестали следить за внешностью и забыли самые элементарные приличия. Хижина превратилась в настоящий свиной хлев; они не убирали постелей, не меняли хвойных подстилок и охотнее всего вовсе не вылезали бы из-под своих одеял, но это было невозможно: холод стоял невыносимый, и печка требовала много топлива.
They lost all regard for personal appearance, and for that matter, common decency. The cabin became a pigpen, and never once were the beds made or fresh pine boughs laid underneath. Yet they could not keep to their blankets, as they would have wished; for the frost was inexorable, and the fire box consumed much fuel.
noun
Откуда твои отпечатки взялись на хлеве?
How did your fingerprints, get in the piggery?
Судмедэксперты идут в хлев, чтобы проверить кровь.
Forensics are on their way to the piggery to check on the blood.
Вокруг хлева несколько разных отпечатков шин. Есть весьма свежие, не от фургона Хлои.
We've got a few different tire marks around the piggery, some fairly fresh that don't match Chloe's ute.
Пришли результаты экспертизы по сколу краски и стеклу заднего габарита из хлева.
Forensics have called in the results on the paint chip and the tail light glass we found at the piggery.
Вдруг, откуда ни возьмись, над ямой возникла крылатая обезьянка. Она трепыхалась и попискивала над обломками кафедры, прямо перед носом Вермахта. Вермахт отпрянул и скривился. Студенты ахнули — сперва от удивления, а потом — по другой причине: до них дошел разгоняемый крылышками обезьянки запах. От зверушки несло, как из свиного хлева.
A little winged monkey appeared in the air, bobbing and chittering over the remains of the lectern, almost in Wermacht’s face. Wermacht recoiled, looking disgusted. All the students cried out, once with astonishment and then again when the wind fanned by the monkey’s wings reached them. It smelled like a piggery.
noun
Приберись в своём хлеву!
you pig cote!
noun
Смела ли я надеяться, что Дом Эорла воспрянет, в те черные дни, когда он был жалок, точно убогий хлев?
‘And yet it is good beyond all that I dared hope in the dark days, when it seemed that the House of Eorl was sunk in honour less than any shepherd’s cot.
И сама Юдит, огромная и добродушная, сделавшая эту кухню такой же уютной, как хлев у хорошего фермера, управляла всем этим огромным хозяйством, ни разу не повысив голоса. Добрый, внимательный сюзерен в государстве из кирпичей, котлов и огня.
And Judith herself, a huge, gentle woman who made the giant kitchen seem as intimate as a farmer's cot, directed all without once raising her voice, a kingly but sharp-eyed sovereign in her kingdom of bricks and pots and firelight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test