Translation for "херсонеса" to english
Херсонеса
Translation examples
Отец писал, что афиняне шлют массу колонистов в греческие, прибрежные области Фракии, такие как Херсонес;
His father wrote that the Athenians were pouring colonists into the Greek coastal lands of Thrace, such as the Chersonesos;
Ораторы один за другим излагали притязания Афин на Олинф и Амфиполис, на прежние сферы влияния во Фракии и на Херсонес;
Speaker after speaker urged Athens’ claims to Olynthos, to Amphipolis, to her old spheres of influence in Thrace and Chersonesos;
Из Херсонеса, чуть южнее Большой Восточной Дороги, пришли сведения, что подчинённые союзные города начали поднимать голову.
From the Chersonesos, just south of the Great East Road, word came that the subject cities were taking heart.
Помнишь Полидора, как он пытался удержать тот форт у Херсонеса?
You remember Polydoros with his dozen men, trying to hold that fort in the Chersonese.
Город осажден, а остальные порты Херсонеса все еще в руках Великого царя.
It's under siege, and the other ports of the Chersonese are still the Great King's."
Гиперид рассказал, что земли Апсинфии раскинулись на северо-запад от Херсонеса Фракийского.
Hypereides told us the Apsinthians' land lies north and west of the Chersonese.
Именно от Ио я узнал, что мы теперь находимся на Херсонесе Фракийском[3], а захваченный город называется Сест.
Thus I have learned that this is the Thracian Chersonese, this captured city, Sestos.
Здесь, в Херсонесе, земля очень плодородная и, подобно всем плодородным землям, под дождем раскисает и превращается в грязь.
This Chersonese is a very rich land, and like all rich lands it turns to mud in the rain.
Вряд ли регенту пришлось бы по душе то, что человека, которого он посылает в Херсонес с определенной целью, использовал в своих личных устремлениях мой хитроумный родственничек. Так что второе заклятье – приносящее забвение – было абсолютно необходимо.
I doubt that the regent would have appreciated having the man he was sending to the Chersonese employed for a private purpose by my crafty cousin, so the second spell—the spell of oblivion—would have been absolutely necessary.
Мы миновали Аллиполис на Херсонесе, переплыли узкий Геллеспонт, переправившись в Азию, проехали по пыльным дорогам среди нагих каменистых холмов Лидии к Сардису, где начиналась Царская дорога, а я все выуживал у Кету новые и новые подробности о пути Будды.
As we rode to Kallipolis on the Chersonese, as we sailed across the narrow strait of the Hellespont into Asia, as we rode the dusty trails and rugged bare hills of Lydia toward Sardis where the Royal Road began, I begged Ketu for every scrap of information he knew about the Way.
Из этого места, как мог безошибочно предугадать любой начинающий младший командир, полчища должны были направиться на север вдоль побережья Малой Азии, через Эолию и Троаду, затем по понтонному мосту или на множестве лодок форсировать Геллеспонт, двинуться на запад пересечь Фракию и Херсонес, потом на юго-запад пройти через Македонию, а потом и на юг, в Фессалию. В саму Грецию.
From this site, as the greenest lieutenant could not fail to project, the myriads would proceed north along the coast highways of Asia Minor, through Aeolis and the Troad, crossing the Hellespont by either bridge of boats or massive ferrying operation, then proceed west, traversing Thrace and the Chersonese, southwest across Macedonia and then south into Thessaly. Greece proper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test