Translation for "характерные для" to english
Характерные для
Translation examples
Характерные особенности механизма
Characteristics of the Mechanism
Они должны иметь характерные признаки своей разновидности или в случае дикорастущих ягод − характерные признаки своего вида.
They must be characteristic of the variety or in the case of wild berries characteristic of the species concerned.
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра.
Well, it made an entry wound characteristic of a .38.
Рецепторы регистрируют подачу импульсов, Подача импульсов характерна для ионных двигателей.
Receptors indicate pulsing, pulsing characteristic of ion drive system.
Гравитационная линза по краям характерна для моста Эйнштейна-Розена.
Look, the lensing around these edges is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge.
И? Отсутствие физиологических проявлений, беспокойства во время лжи характерно для общественно-опасных социопатов.
- So lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath.
Мейсон сказал, что ты забрал результаты анализов, в которых были выявлены изменения, характерные для крови обезьян.
Mason said you took blood tests and the lab report showed some characteristics of simian blood group systems.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,
Я не готов пока поставить диагноз, но думаю... что его симптомы гораздо более характерны для болезни Паркинсона.
I'm not prepared to make a diagnosis yet, but I think... his symptoms are much more characteristic of Parkinson's disease.
Неплохо звучит, надо сказать, и к тому же аппелирует к чувству справедливости, характерному для американского общества.
That's a good little sound bite they use, and it appeals to the basic sense of fairness that's characteristic of the American public.
Описание пришельцев, физический осмотр, сканирование разума, присутствие другого человека; это все характерно для для типичного случая похищения.
The description of the aliens, the physical exam, the mind scan, the presence of another human being that appears switched off... it's all characteristic of a typical abduction.
Джошуа и команда, сейчас я говорю, как лидер полувоенных то, что мы показали, на мой взгляд, не характерно для нашей организации.
Joshua and crew, now I'm speaking as a leader of Pancasila Youth. What we've just shown is not characteristic of our organization.
Отношение каждого к меритонскому балу было достаточно характерным.
The manner in which they spoke of the Meryton assembly was sufficiently characteristic.
Есть характерные признаки, по которым человек сведущий всегда может ее опознать.
It has certain identifying characteristics that those who are learned in wandlore recognize.
Существует и еще одна разновидность ошибок, характерных для плохо организованной науки.
Other kinds of errors are more characteristic of poor science.
Два учреждения наиболее характерны для этой государственной машины: чиновничество и постоянная армия.
Two institutions most characteristic of this state machine are the bureaucracy and the standing army.
Однако отсутствие внимания к экспериментам, подобным этому, есть характерный признак науки формопоклонников.
But not paying attention to experiments like that is a characteristic of cargo cult science.
Есть люди, о которых трудно сказать что-нибудь такое, что представило бы их разом и целиком, в их самом типическом и характерном виде;
There are certain people of whom it is difficult to say anything which will at once throw them into relief--in other words, describe them graphically in their typical characteristics.
9, примечание) говорит, что «в развитии взглядов Маха исходной точкой послужил философский идеализм, тогда как для Авенариуса с самого начала характерна реалистическая окраска».
9, note) says that “in the development of Mach’s views, the starting point was philosophical idealism, while a realistic tinge was characteristic of Avenarius from the very beginning.”
Чрезвычайно характерно, что именно эта существенная поправка была искажена оппортунистами, и смысл ее, наверное, неизвестен девяти десятым, если не девяносто девяти сотым читателей «Коммунистического Манифеста».
Most characteristically, it is this important correction that has been distorted by the opportunists, and its meaning probably is not known to nine-tenths, if not ninety-nine-hundredths, of the readers of the Communist Manifesto.
Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, — единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was somewhat small, and her lower lip, fresh and red, protruded slightly, as did her chin—the only irregularity in this beautiful face, but which lent it a specially characteristic quality and, incidentally, a trace of arrogance.
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и…
“And the steam rising in characteristic spirals,” said Hermione enthusiastically, “and it’s supposed to smell differently to each of according to what attracts us, and I can smell freshly mown grass and new parchment and—”
Характерная насмешливость.
The characteristic smugness and disdain.
Его ответ был характерным:
His reply was characteristic:
Это, впрочем, характерно для убийц.
It is a characteristic of murderers.
Может ли быть так, чтобы для нее была характерна непредсказуемость?
Could it be that she is characteristically unpredictable?
Что характерно, написана она карандашом;
Characteristically, the writing is in pencil;
Впрочем, все они достаточно характерны.
They're all characteristic enough, though.
Да, это были характерные звуки.
Yes, these were characteristic sounds;
В вас всех присутствует характерная безжалостность.
You've got the characteristic ruthlessness."
Вот это, подумал я про себя, было довольно характерно.
That, I thought, was characteristic.
Очень приятный, характерный
Very pleasant, typical
Резкий, приятный, характерный
Intense, pleasant, typical
- окраски, характерной для разновидности, к которой они относятся
- of the colour typical of the variety
Не ярко выраженная характерная окраска
Typical colour not fully developed
- не ярко выраженная характерная окраска кожуры.
- typical skin colour not fully developed.
19. Для комплексных чрезвычайных ситуаций, как правило, характерны:
19. Complex emergencies are typically characterized by:
Однако такое положение является характерным лишь для указанных случаев.
However it is typical only for such cases.
Известняковые залежи характерны для Мелового периода.
Chalk deposits are typical of the Cretaceous era.
Характеризуемая наличием связей агрессия характерна для подростков женского пола.
Mm. Relational aggression typical of adolescent females.
Послушайте, сыпь на руках Романы характерна... характерна для второй стадии сифилиса.
Look, the rash on Romana's hands is typical... typical of second-stage syphilis.
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.
These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
И это так характерно для моего отца, что он никогда не рассказывал мне об этом.
And so typical of my father that he never told me about any of this.
Холленбек был одним из самых принципиальных приверженцев странных и сомнительных новых методов компании Си Би Эс, характерных для ее журналистов" .
Hollenbeck was what most astute students of CBS's strange and questionable new methods considered "typical of its newscasters".
Скоро наступит полночь в отеле "Джейд Парк" в Гонконге. Исрящееся звездами событие характерно для того, кого называют азиатским Дональдом Трэмпом - для Дэвида Чена.
Only minutes away from midnight, here at the Jade Park Hotel in Hong Kong it's a star-studded event, typical of the man they call the Donald Trump of Asia, David Chan.
«В наших краях», извинения в фамильярности, французское словцо «tout court» и проч., и проч., — всё это были признаки характерные.
“In our parts,” the apology for being familiar, the French phrase “tout court, “ and so on—these were all typical signs.
Это было характерно для него.
This was typical of him.
Да, характерная головка.
It's a typical head.
Характерная для их отношений черточка.
That was typical of their relationship.
Ответ, характерный для русских.
A typical Russian response.
– Но это не характерно для человека-слуги, так?
That's not typical for a human servant, is it?
Вудфорд сказал: – Это характерно для немцев.
Woodford said it was typical of the Germans.
— Весьма характерно для лидеров сект.
Kellogg said, "Typical of cult leaders.
Костюм был не из шикарных, что было характерно для Бернарда.
It was not a good suit, which was typical of Bernard.
Характерно, что она не выказала ни малейшего удивления.
       It was typical of her that she showed no incredulity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test