Translation for "характер каждого" to english
Характер каждого
  • the nature of each
Translation examples
the nature of each
20. Характер каждой трансформации будет в значительной степени зависеть от местных законов и практики.
The nature of each transformation will depend heavily on local law and practice.
Тем не менее при оценке Комитету будет необходимо учитывать характер каждого конкретного обязательства.
Nevertheless, in its assessment, the Committee would need to take into consideration the nature of each specific obligation.
Характер каждой из трех основных аналитических групп остался неизменным и может быть описан в общих чертах следующим образом.
The nature of each of the three main analytical groupings remains unchanged and may be given in broad strokes.
С учетом конкретных требований и уникального характера каждой операции универсальный подход, видимо, не уместен.
Given the specific requirements and unique nature of each mission, a one-size-fits-all approach might not be feasible.
Этот подреестр явится полезным справочным инструментом, который позволит ознакомиться с характером каждого отдельного мероприятия по сбору данных;
The sub-inventory will be a useful tool of reference that will describe the nature of each individual data-collection activity;
С учетом этого обстоятельства рабочая группа постановила разработать широкий подход, при этом признавая индивидуальный характер каждой ситуации.
In view of this, the Working Group decided to take a broad approach while recognizing the particular nature of each situation.
В приложении подробно излагается характер каждого фактора риска и основания для принятия руководством предлагаемых ответных мер.
The annex explains in detail the nature of each area of risk exposure and the rationale behind the proposed management response.
b) затраты на регулирование банков ОРВ в значительной мере связаны с характером каждого сектора, а также требуемым "уровнем усилий";
The cost of ODS bank management is linked fundamentally to the nature of each sector as well as the `levels of effort' required.
d) ВОО также просил секретариат исходить при определении числа участвующих наблюдателей из характера каждого рабочего совещания;
The SBI also requested the secretariat and the chairs of the subsidiary bodies to tailor the number of observer participants to the nature of each workshop;
Последствия различны в зависимости от конкретного характера каждого акта, который может быть определен путем ссылки на вопрос 4 выше.
The effects vary according to the specific nature of each act, which can be determined by reference to question 4 above.
Он изучил характер каждого и благодаря этому убрал или уничтожил их.
He studied the nature of each’s creation and, through that, either removed or nullified them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test