Translation for "фунтов чая" to english
Фунтов чая
Translation examples
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Seven loaves of bread, 20 pounds of potatoes three quarters of a pound of tea, a packet of porridge two packs of cornflakes. - There's always tomorrow.
- Хорошо, скажи, когда он в последний раз продал фунт чая, или упаковал ящик, или говорил с покупателем, или писал объявление?
- Well, when was the last time he sold a pound of tea or packed a crate or talked to buyers or wrote an advertisement?
А между тем фунт чая своим объемом почти в 100 раз превышает объем максимальной цены его в 16 шилл., обычно уплачиваемой серебром, и более чем в 2000 раз превышает объем той же цены его в золоте, а следовательно, контрабандный ввоз его во столько же раз затруднительнее.
A pound of tea, however, is about a hundred times the bulk of one of the highest prices, sixteen shillings, that is commonly paid for it in silver, and more than two thousand times the bulk of the same price in gold, and consequently just so many times more difficult to smuggle.
– А тем временем купите для нас восемь миллионов фунтов чая.
“In the meantime, buy eight million pounds of tea for us.”
Мы решили, что за них нам дадут не больше, чем на фунт чая.
and we decided this would not bring us in enough money to buy much more than a pound of tea.
Мистер Дункан привез отличного цыпленка, масло да еще фунт чая.
Mr Duncan sent up a nice chicken, and butter, and a pound of tea.
готова поставить жемчужину Джуинана против фунта чая, что Влад занимался тем же самым.
I’d have bet Juinan’s Pearl against a pound of tea that Vlad did the same.
Клипер должен был доставить в столицу Англии полмиллиона фунтов чая и четыре тысячи штук шелка.
She was to carry half a million pounds of tea and four thousand bales of silk.
Судно, о котором я говорю, имеет небольшой, но ценный груз — несколько тысяч ярдов кружев, несколько сот фунтов чаю и около сорока анкеров настоящего голландского джина.
This vessel has not a large cargo in her, but it is valuable. She has some thousand yards of lace, a few hundred pounds of tea, a few bales of silk, and about forty ankers of brandy—just as much as they can land in one boat.
Поэтому компания «Купер и Тиллман» закупила четыре миллиона фунтов чая у Чен-це Цзин Арна – или Дзин-куа, как его прозвали европейцы, – самого богатого китайского купца, и переправила все это в Манилу, якобы для испанских торговцев.
So Cooper-Tillman had bought four million pounds of tea from Chen-tse Jin Arn—or Jin-qua, as he was nicknamed—the richest of the Chinese merchants, and shipped it to Manila, supposedly for Spanish merchants.
Четыреста пятьдесят девять тысяч фунтов чая, бережно упакованного в пятидесятифунтовые ящики, обшитые изнутри кедровыми планками, и пять с половиной тысяч штук шелка начали круглосуточно заполнять трюмы клипера: шестьсот тысяч фунтов стерлингов при условии благополучной доставки в Лондон – если корабль придет первым;
Four hundred and fifty-nine thousand pounds of tea, gently crated in fifty-pound cedar-lined boxes, and five and a half thousand bales of silks began to fill the holds of Blue Cloud, around the clock: six hundred thousand pounds sterling if delivered safely in London Town, if she was first;
Поэтому поздно вечером у йетайского полководца не возникло сложностей с тем, как незамеченным выйти из шатра. Так, чтобы шпион и не заподозрил об этом. А поскольку Нарсес был не менее опытен в уходе от слежки, то двое мужчин встретились без всяких прочем. Как и было оговорено раньше, в процессе обмена фунта чая на сравнимую меру фимиама.
So, late that night, the Ye-tai general had no difficulty eluding him in the darkness. Had no difficulty, even, in keeping the spy completely unaware that he had done so. And, since Narses was equally adept at evading the spies which had been set upon him, the two men made the rendezvous which had been agreed upon earlier that evening, in the course of an exchange of a pound of tea for an equal value of incense made by two of their servants in the informal "market"
Англичане прятали их так хитро, что теперь, к концу войны, у них скопилось три тонны сахару, тонна кофе, тысяча сто фунтов шоколаду, семьсот фунтов табаку, тысяча семьсот фунтов чаю, две тонны муки, тонна мясных консервов, тысяча сто фунтов масла в консервах, тысяча шестьсот фунтов сыру в консервах, восемьсот фунтов молока в порошке и две тонны апельсинового джема.
The Englishmen had hoarded these so cunningly that now, as the war was ending, they had three tons of sugar, one ton of coffee, eleven hundred pounds of chocolate, seven hundred pounds of tobacco, seventeen hundred pounds of tea, two tons of flour, one ton of canned beef, twelve hundred pounds of canned butter, sixteen hundred pounds of canned cheese, eight hundred pounds of powdered milk, and two tons of orange marmalade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test