Translation for "форестье" to english
Форестье
Translation examples
<<Форест хилл кампани>>
Forest Hill Company
"Форест траст", Швейцария
The Forest Trust, Switzerland
Том Гриффитс, Программа <<Форест пиплз>>
Tom Griffiths, Forest Peoples Programme
Форест-Хилс, Нью-Йорк,
Forest Hills, NY, United States of America
Г-жа Полетт Форест, секретарь
Mrs. Paulette Forest, secretary
"Пёйрю форест индастри консалтинг", Германия
Poyry Forest Industry Consulting, Germany
"Форест индастриз интеллидженс лтд.", Соединенное Королевство
Forest Industries Intelligence Ltd, United Kingdom
47. Тематическое исследование, посвященное компании <<ДАРА-форест>>.
47. DARA-Forest case study.
Френч Джеймсон, "Норслэнд форест продактс", Соединенные Штаты
Jameson French, Northland Forest Products, United States
Лунд Гайд, "Форест информэйшн апдэйт", Соединенные Штаты
Gyde Lund, Forest Information Update, United States
А Сид Форест?
Um, Sid Forest?
Лэйк Форест отстой!
Lake Forest sucks!
Кладбище Грей Форест.
Grey Forest Cemetery.
Полиция Ривер Форест!
- River forest police!
Я Джин Форест.
I'm Gene Forest.
Помнишь Ноттингем Форест?
Remember Nottingham Forest?
Симеон Форест Модой
By Simeon Forest Modoi
Мистер Форест прав.
Mr. Forest is correct.
На Форест Роад.
Up the Forest Road.
Родители его были баснословно богаты, – уже в университете его манера сорить деньгами вызывала нарекания, – и теперь, вздумав перебраться из Чикаго на Восток, он сделал это с размахом поистине ошеломительным: привез, например, из Лейк-Форест целую конюшню пони для игры в поло.
His family were enormously wealthy--even in college his freedom with money was a matter for reproach--but now he'd left Chicago and come east in a fashion that rather took your breath away: for instance he'd brought down a string of polo ponies from Lake Forest.
Здравствуй, Форест-Хиллс.
Hello Forest Hills.
— Мне ничего не известно о Лейк-Форесте.
“I don’t know anything about Lake Forest.
Вы вообще слышали про Нью Форест?
Do you know the New Forest at all?
Она его имела в виду — Хэно-Форест?
Was that what she had meant, Hainault Forest?
– Вы тот человек, который печатал листовки для Фореста?
“Are you the one who printed handbills for Forest?”
Теперь Форест в тюрьме, хотя он не виноват.
Now Forest is locked up without being guilty;
И когда же Форест сможет вернуться домой?
I wonder how soon Forest will be coming home.
«Арсенал» против «Ноттингем Форест» 05.05.80
ARSENAL v NOTTINGHAM FOREST 5.5.80
– Вы хотели рассказать о Форесте, Эми.
“You were going to tell me Forest’s story, Amy.”
– Почему суд признал виновным Фореста Бичема?
“What convicted Forest Beechum?”
61. Г-н Рагги (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях) говорит, что несколько лет тому назад Южная Африка оказалась вовлеченной в спор (дело Форести), подлежавший урегулированию через имеющий обязательную силу международный арбитраж, из-за того, что некоторые части Закона о расширении экономических прав и возможностей чернокожего населения были равнозначны экспроприации и что по этой причине инвесторы имели право требовать компенсацию.
61. Mr. Ruggie (Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises) said that a few years previously, South Africa had become involved in a dispute (the Foresti case), subject to binding international arbitration, on the grounds that some parts of the Black Economic Empowerment Act were tantamount to expropriation and that investors should therefore be able to claim compensation.
Это Робер Форестье.
Robert Forestier here.
Я Мадлен Форестье.
I am Madeleine Forestier.
Бывшая мадам Форестье.
The ex-Mrs. Forestier.
Ну, давай, Форестье! Выходи.
Come on out, Forestier!
Меня зовут Робер Форестье.
- My name's Robert Forestier.
Доброе утро, месье Форестье.
Good morning, Mr. Forestier.
Вот так фигня, а, Форестье?
Isn't it stupid, Forestier?
Форестье что-нибудь накопает.
Forestier can dig something up.
Вы назвали меня Форестье.
You just called me Forestier.
Примерами работ, менее известных читателям-неспециалистам, могут служить многие книги по эзотерическим исмаилитским трактатам, относящимся к персидской традиции ислама и найденным Анри Корбеном и его учениками, а также переводы этих трактатов.[82] Или, например, работы Рене де Форестье по оккультизму масонов XVIII века;
Examples of works less well known by nonspecialist readers are the many books on, and translations of, esoteric Ismaili treatises from the Persian Islamic tradition, brought to light by Henri Corbin and his disciples.13 Or the publications of René de Forestier on the eighteenth-century occult Freemasons;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test