Translation for "флакон в" to english
Флакон в
Similar context phrases
Translation examples
Суд также удовлетворил требование покупателя о возврате займа в связи с прекращением производства флаконов, расходы на которое тот должен был покрывать.
The court also supported the buyer's claim for loan repayment, due to the cessation of the bottles production, which the loan was supposed to cover.
Стороны также договорились о том, что греческая компания предоставит продавцу беспроцентный заем на изготовление пресс-форм, требовавшихся для изготовления флаконов.
In addition, the parties agreed on the Greek corporation's granting an interest-free loan to the seller for manufacturing the press moulds required to produce the bottles.
Недавнее исследование показало, что 300 000 взрослых граждан с трудом читают и понимают расписание или инструкции по приему медицинских препаратов на лекарственных флаконах.
A recent study revealed that 300,000 adult citizens have difficulties, e.g. in reading and understanding a timetable or the instructions on a medicine bottle.
Побывавшие в разрушенном здании журналисты видели там флаконы с лекарствами, но не обнаружили никаких признаков принимавшихся мер безопасности и никаких явных признаков производства химического оружия.
Reporters visiting the ruined building saw bottles of medicine but no signs of security precautions and no obvious signs of a chemical weapons manufacturing operation.
Эта практика позволяет повторно использовать и рециркулировать значительный объем неопасных материалов, обращающихся в больницах, таких, как пустые бутылки и контейнеры или алюминиевые колпачки от медицинских флаконов.
This practice allows for the reuse and recycling of a large amount of non-hazardous hospital materials, such as empty bottles and containers or aluminium from vial caps.
После поставки первой партии флаконов покупатель потребовал от продавца выплатить третьей компании более крупную сумму, сославшись на ошибку в расчете суммы "вознаграждения за консультационные услуги".
After the delivery of the first batch of bottles, the buyer requested the seller to forward a higher amount of money to the third company, due to a mistake in the calculation of the "consulting fees".
Покупатель также уведомил продавца о том, что он столкнулся с трудностями на российском рынке из-за падения обменного курса, и объявил, что примет лишь те флаконы, которые уже были изготовлены.
The buyer also informed the seller about its difficulty in the Russian market due to the decline of the currency rate and announced that it would take over only the bottles already produced.
Вещество было использовано в лабораториях ФСО для изготовления двух сортов сиропа и двух видов мази, которые затем были расфасованы в приблизительно 400 000 флаконов и поступили в продажу на всей территории страны.
The product was allegedly used in the CSS laboratories to manufacture two types of cough mixture and two types of ointment, some 400,000 bottles of which were subsequently distributed throughout the country.
Фармацевтические отходы состоят из имеющих истекший срок годности, неиспользованных, разлившихся/рассыпанных и контаминированных фармацевтических продуктов, лекарственных препаратов и вакцин, а также отработанных предметов, использовавшихся при работе с фармацевтическими веществами (таких, как бутылки или флаконы).
Pharmaceutical waste consists of expired, unused, spilt and contaminated pharmaceutical products, drugs and vaccines, as well as discarded items used in the handling of pharmaceuticals (such as bottles or vials).
Это вы подбросили этот флакон в кабинет профессора Лоуренса?
Did you place this bottle in Professor Lawrence's cabinet?
Мы нашли флакон в её сумке, и рецепт выписанный на его имя.
Well, we found the bottle in her purse, and the prescription had his name on it.
— Чтобы подбросить этот флакон в его личном кабинет, тем самым обвинив его в убийстве Байрона Саттона?
- To place this bottle in his private cabinet thus blaming him - for the murder of Byron Sutton?
Он снова поставил флакон на сервант и вздохнул.
He set the bottle back on the sideboard and sighed.
Дамблдор направил на флакон волшебную палочку, и пробка вылетела.
Dumbledore pointed his wand at the bottle and the cork flew out.
Но Дамблдору никак не удавалось выдернуть пробку из хрустального флакона: раненая рука не слушалась его и, видимо, причиняла боль.
But Dumbledore was having difficulty pulling out the stopper of the crystal bottle: His injured hand seemed stiff and painful.
— Думаю, что да, — ответил Дамблдор, достал из-за пазухи очередной флакон с серебристыми воспоминаниями и откупорил его движением волшебной палочки.
“Yes, I expect so,” said Dumbledore, withdrawing a fresh bottle of silver memories from inside his robes and uncorking it with a prod of his wand.
Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, заставив пробку вылететь из флакона, и перелил бурлящую память в Омут, одновременно сказав: — Сначала ты, Гарри.
Dumbledore tapped a bottle with his wand, the cork flew out, and he tipped the swirling memory into the Pensieve, saying as he did so, “After you, Harry.”
— На прогулку по аллее воспоминаний Боба Огдена, — ответил Дамблдор, вынимая из кармана хрустальный флакон, в котором кружилось, завиваясь, серебристо-белое вещество.
“For a trip down Bob Ogden’s memory lane,” said Dumbledore, pulling from his pocket a crystal bottle containing a swirling silvery-white substance.
Пока еще нет. Нас ждет Боб Огден. Дамблдор вытряхнул из флакона серебристо-белое вещество, и оно закружилось, мерцая, в Омуте памяти — не то жидкость, не то газ. — После тебя, — сказал Дамблдор с приглашающим жестом.
Not yet. We have an appointment with Bob Ogden.” Dumbledore tipped the silvery contents of the bottle into the Pensieve, where they swirled and shimmered, neither liquid nor gas. “After you,” said Dumbledore, gesturing toward the bowl.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной.
“As there is little foolish wand waving here, many of you will hardly believe this is magic. I don’t expect you will really understand the beauty of the softly simmering cauldron with its shimmering fumes, the delicate power of liquids that creep through human veins, bewitching the mind, ensnaring the senses… I can teach you how to bottle fame, brew glory, even stopper death—if you aren’t as big a bunch of dunderheads as I usually have to teach.” More silence followed this little speech.
И что находится в том флаконе?
And what's in the perfume bottle?"
Где же этот чертов флакон?
Where is the bottle? Where?
Куда же упал флакон? Где он?
Where had the bottle landed?
Биф откупорил флакон.
Biff uncorked the bottle.
Вот тебе флакон духов.
Here is a bottle of scent.
Но куда же мы зашвырнули флакон?
But where did we toss the bottle?
В другой руке он держал флакон.
The other hand held the bottle.
– Тогда тебя нужно разливать во флаконы.
Well, you should bottle it.
Она открыла флакон и засомневалась.
She opened the bottle and hesitated.
Я вытащила пробку из флакона.
I lifted the stopper out of the bottle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test