Translation for "фитсиммонс" to english
Фитсиммонс
Translation examples
Бритч против Фитсиммонс.
Breech vs. Fitzsimmons.
— Вы не Рейли? — спросил он. — Может быть, вы Фитсиммонс?
“Not Reilly?” he said. “Are you Fitzsimmons?”
— Нет, — сказал носитель. — Я не Фитсиммонс, дурачок он чертов!
“No,” said the host, “I'm not Fitzsimmons, the poor damned fool!
— Они прикончили этого беднягу Фитсиммонса, — прошептал Блейн.
Blaine whispered, “They’re murdering that poor Fitzsimmons bastard.”
В нем не было ничего похожего на решимость Фитсиммонса, на капризность и веселое настроение Рейли.
There was nothing of Fitzsimmons’ determination, nothing of Reilly's petulance and good humor in that face.
Когда в теле был еще Фитсиммонс, черты лица составляли приятное гармоническое целое.
When Fitzsimmons had been in residence the features had blended pleasantly, harmoniously, nondescriptly.
— И ты позаботился о том, чтобы Уильям Фитсиммонс получил доступ в послежизнь, и уплатил сумму денег наследникам Фитсиммонса, и уплатил государственный налог, установленный для операций подобного рода? — Да, отец, — сказал Рейли.
“And you have made possible for William Fitzsimmons an entrance into the hereafter; and have paid a sum of money to Fitzsimmons’ heirs; and have paid the government tax involved in transactions of this kind?” “Yes, Father,” Reilly said.
Лицо носителя теперь сохраняло бледное, далекое подобие испуганного лица Уильяма Фитсиммонса.
The host's face now bore only the faintest and most stylized resemblance to the pale, frightened face of William Fitzsimmons.
Виной всему, решили они, безымянный дух, который отбил у Рейли право на тело Фитсиммонса, и занял его.
The fault, they decided, lay in the nameless spirit who had fought Reilly for possession of Fitzsimmons’ body, and had supplanted him.
— Кеннет Рейли, ты пришел сюда по своей доброй воле, с целью продолжить свое существование в этом мире в теле Уильяма Фитсиммонса?
“Kenneth Reilly, you have come to this place of your own free will for the purpose of continuing your existence upon Earth in the body of William Fitzsimmons?”
Не произойдет здесь лишения жизни, потому что сознание Уильяма Фитсиммонса продолжит существование в послежизни, а жизнь и пребывание личности Кеннета Рейли продолжится в земном мире.
Here there is no taking of life, for the life and personality of William Fitzsimmons continues unabated in the hereafter, and the life and personality of Kenneth Reilly continues unabated upon Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test