Translation for "финкел" to english
Финкел
Translation examples
Автор: Йоэль Финкель, Израиль
Author: Mr. Yoel Finkel, Israel
Организатор/Председатель заседания: Йоль Финкель (Израиль)
Session Organizer/Chair: Yoel Finkel (Israel)
Г-н Йоэль Финкель, Центральное бюро статистики Израиля
Mr. Yoel Finkel, Central Bureau of Statistics, Israel
40. Заседание было организовано г-ном Йоэлем Финкелем (Израиль).
40. The session was organised by Mr. Yoel Finkel (Israel).
Автор: Г-н Йоэль Финкель, Центральное бюро статистики Израиля
Mr. Yoel Finkel, Central Bureau of Statistics, Israel Coffee break
Представлено Центральным статистическим управлением Израиля Автор: г-жа Мири Сабаг-Эндевальд при содействии г-жи Ханнах Безалел и г-на Йоела Финкеля (ЦСУИ).
Submitted by Israeli Central Bureau of Statistics Prepared by Ms. Miri Sabag-Endewald with the assistance of Ms.Hannah Bezalel and Mr. Yoel Finkel from ICBS. GE.97-31516
Сабаг и Финкель при сопоставлении сцепленных (соединенных) индексов базисного периода сделали вывод о том, что, как правило, выбор той или иной формулы не ведет к появлению систематического отклонения, хотя систематическое отклонение в сторону понижения было установлено в случае сцепленного индекса по группе "одежда и обувь" 34/.
Sabag and Finkel, in comparing chained (linked) indices and base period indices, found that generally the choice did not lead to systematic bias although a downward bias for the chain index approach was found for the consumption group "Clothing and footwear".
Премии: список лучших студентов декана (1986 - 1988 годы); премия израильского кнессета (1988 год); премия Финкеля талантливым женщинам-студентам (1988 - 1989 годы); победитель конкурса Фонда Виллера в области оригинальных исследований еврейского права (1987 год)
Awards: Dean's List (1986-1988); The Israeli Knesset Distinction (1988); Finkel Award for promising women students (1988-1989); First place winner at the Willer Fund Contest in original studies in Jewish Law (1987).
(CES/AC.49/1997/28) Израиль Учет сезонных товаров при расчете ИПЦ: свежие фрукты и овощи, авторы: г-жа Мири Сабаг-Эндевальд, г-жа Ханнах Безалел и г-н Йоел Финкель, Центральное статистическое управление Израиля
(CES/AC.49/1997/28) Israel Treatment of seasonal goods in a CPI. The case of fresh fruits and vegetables, by Ms. Miri Sabag-Endewald, Ms Hannah Bezalel and Mr. Yoel Finkel, Israeli Central Bureau of Statistics
- Что думает Финкель?
- What's Finkel thinking?
Это вы Финкель?
Sir. You are Finkel?
Позвони доктору Финкель.
Call in Dr. Finkel.
Это Майкл Финкель.
This is Michael Finkel.
Эд, это Майк Финкель.
Hi, Ed, it's Mike Finkel.
Не знаю, Финкель помогла мне.
I don't know, Finkel helped me.
Файвуш Финкель сыграет моего отца.
Fyvush Finkel will play my father.
Майк Финкель из "Нью-Йорк Таймс".
Mike Finkel from The New York Times.
Макс Финкель, решил закончить свою жизнь.
Max Finkel, I decided to end his life.
Слушай, я уже пересекалась с Финкель.
Look, I've been down the Finkel road before.
— Мы все его написали, кореш... ЛЯ-МИНОР, ПО­ГАНЫЕ УРОДЫ! ЛЯ-МИНОР! Вся упряжка Финкеля.
“We all did, turkey—A-MINOR, YOU GODDAM BUMS! A-MINOR! The whole Finkel stable.”
Скрябин-Финкель. — Неужели! Так это вы написали великий гимн Армии Оледенения «Как Ему пчела...». Я потрясен!
Scriabin Finkel.” “What? Then you wrote that great Glacial Army anthem, ‘Where You Beez…’ I’m impressed.”
Музыко- делы Скрябина Финкеля состроили гимн Армии Оледе­нения: «Как Ему пчела предстанет, коли Божий Хлад нагрянет?»
The Scriabin Finkel stable of musicians had composed the Glacial Army’s anthem: “Where You Beez Come God’s Big Freeze?”
— Сечешь! Скрябин-Финкель. В роддоме Равных Прав двадцать голых лилипутов исполняли балет нерожденных младенцев — «Право на Жизнь».
“R on. Scriabin Finkel.” “The Right to Life” ballet of unborn children was being danced by twenty naked midgets in the Equal Rights maternity hospital.
Их там было, наверное, с тысячу, во главе с оче­редным Скрябин-Финкелевским фигляром, ошизевшей кокни, называвшей себя Сабрина Финкель. Выли «Как Ем у пчела...», крушили все подряд, дергал ись в экстазе —• ну прямо толпа линчевателей.
There must have been a thousand there, led by another clown from the Scriabin Finkel stable, a crazed Cockney calling herself Sabrina Finkel. They were howling “Where You Beez…” and spasming with the jerks, smashing things, rolling over and fainting in ecstasies.
Мне не доложили, как вы, госпожа Нунн, обзаве­лись гримом, но в помещении «ВГА», принадлежащей Армии Оледенения, вы появились в полной клоунской раскраске и нагло пытались пролезть в их постановку оперы «Паяцы» в обработке Скрябина-Финкеля, утвер­ждающей, что ревность нарушает предопределение Господне.
It has not been reported where you obtained cosmetics, Miz Nunn, but you appeared in studios of Glacial Army’s Station WGA in full clown makeup and attempted to brazen your way into their broadcast of Pagliacci as revised by Scriabin Finkel to demonstrate that jealousy is contrary to God’s will.
«Как Ему пчела предстанет, ко­ли Божий Хлад нагрянет?» (Авторские права зарегист­рированы в 2169 Музыкоделами Скрябина-Финкеля — подразделением Музыкальной Компании Оледене­ния.) Все Хорошие Парни в постановках были надежны­ми, верными, готовыми помочь, дружелюбными, веж­ливыми, добрыми, послушными, бодрыми, бережливы­ми, отважными, добродетельными и богобоязненными.
“Where You Beez Come God’s Big Freeze?” (Copyright 2169 by Scriabin Finkel Music Company, a division of Glacial Music Corporation.) All the Good Guys were trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test