Translation for "фильтрующая" to english
Translation examples
verb
- Тканевые фильтры, керамические фильтры
- Fabric filters, ceramic filters
[− тканевые фильтры, керамические фильтры: − исключить]
[- fabric filters, ceramic filters: - delete]
У меня есть фильтр, это особый ионизированный фильтр...
I have a filter, it's a special ionized filter...
Фильтр программ включен.
Filter program on.
Без гребанных фильтров.
No fucking filter.
Это маленькие фильтры.
They're little filters.
Фильтр от крыс!
The rat filter!
Нет фильтра, помнишь?
No filter, remember?
У него фильтры.
He's got filters.
Идеальный фильтр восприятия.
Perfect perception filter.
Топливные фильтры забились.
Fuel filter's clogged.
Она взглянула на солнце – желтое через окно-фильтр.
She glanced out at the filter-yellowed sun.
– Чувствуешь запах? – спросил Пауль. – Даже через фильтры.
Paul said. "I can smell it even through the filter,"
Вдыхают через ротовой фильтр, выдыхают через носовую трубку.
Breathe in through the mouth filter, out through the nose tube.
Эта пудра забивала носовые фильтры – то и дело приходилось их продувать.
The powder clogged nose filters and had to be blown out.
– Приготовься – открываю. – Из-под фильтра его голос прозвучал глухо.
"Secure yourself for the open," he said, and his voice was blurred behind the filter.
Пауль глубоко дышал – горьковатый запах песка пробивался даже через фильтры.
Paul breathed deeply, smelling mineral bitterness of sand even through his filters.
Пауль надел фильтр-маску, затянул капюшон дистикомба. Гурни возвратился.
Paul fastened his face filter, tightened the stillsuit hood. Gurney returned.
– Придется переходить тут, – отозвался он. – Далековато… – Его голос глухо звучал из-под фильтра-респиратора.
"A wide place to cross," Paul said, and his voice was muffled by the filter trap across his face.
Последнее, что я сделал перед тем как уйти – взял наложенную картинку и посмотрел на нее сквозь зеленый фильтр.
Last thing I did before I packed it in was take the superimposed picture and look at it through a green filter.
А в носу свербило… Пауль потер нос, вынул фильтры и почувствовал густой запах корицы. – Где-то поблизости выход меланжи, – сообщил он.
His nose itched. He rubbed it, removed the filter and grew conscious of the rich smell of cinnamon. "There's melange spice nearby," he said.
Мне нужен фильтр из кофеварки! — Фильтр?
I want a coffee filter!" "Filter?
– Фильтры? На что мне сдались фильтры без табака?
The filters? What would I do with cigarette filters without the tobacco?
– Воздушные фильтры, – пояснил Майлз. – Вы не подумали о воздушных фильтрах.
"Air filters," said Miles. "You didn't think of the air filters.
В противогазе два фильтра.
It has two filters.
— Вы продаете эти фильтры.
‘These filters you’re selling.
Измененный фильтрами голос.
The filtered voice.
Она включила фильтр.
She plugged in her filter.
Наверное, здесь фильтр.
Filtered out, I suppose.
Полный фильтр, пожалуйста.
Full filter, though.
Над фильтром пока работаем.
Still working on the filter.
verb
:: Сухая фильтрация через керамические фильтры
:: Dry ceramic filtration
ii) использование сменных или одноразовых фильтрующих компонентов.
using disposable or single-use filtration components.
18-3.1 Администрация может допускать использование сепарационного и фильтрующего оборудования.
18-3.1 The Administration may allow the use of separation and filtration equipment.
8B-2.1 Администрация может допускать использование сепарационного и фильтрующего оборудования.
8B-23.1 The Administration may allow the use of separation and filtration equipment.
18-3.1 Администрация может допускать использование встроенного сепарационного и фильтрующего оборудования.
18-3.1 The Administration may allow the use of built-in separation and filtration equipment.
4.4 оборудование с перекрестным потоком и тангенциальной фильтрацией, имеющее площадь фильтра 0,5 кв. м или более;
4.4 cross-flow and tangential filtration equipment with a filter area equal to or greater than 0.5 m2;
18-3.4 Сепарационное и фильтрующее оборудование должно оснащаться автоматическим устройством, измеряющим содержание нефтепродуктов в смеси.
18-3.4 The separation and filtration equipment must be fitted with an automatic device to measure the oil content of the mixture.
Фильтры не видела?
Did you see any filtration?
Я нашел жемчужину в фильтре.
I found a pearl in the filtration system.
Это меры дезинфекции, а не система фильтров.
Those are disinfection measures, not filtration measures.
Затем чуть не погубил всех, когда фильтр воды вышел из строя.
Then he almost got everyone killed when the water filtration broke.
Домашний фильтр, который ваше управление покупает для всех горожан.
The home-filtration system your department is now buying for everyone in the city.
Как ты думаешь, насколько близко она была возле воздушного фильтра?
Say, how close do you think she got to that air filtration unit?
Там есть кладовки с едой, сады, фильтры со скважиной, железобетонные стены.
It has food stores, gardens, water filtration for the well, reinforced concrete walls.
Вытащу того бедолагу из заборника, откачаю грязь эту, тогда проверим, работает ли фильтр.
I got to pull that poor bastard out of the intake, pump this sludge out and see if this filtration system still works.
Я настроил фильтр, это позволит нам отделить жидкость в помоях от человеческих останков, таких как ткани, кости, органы...
I am setting up a filtration system that will allow us to separate liquid in the pig slop from any human remains, such as tissue, bones, organs...
Играть через фильтрующую оболочку было не очень-то легко.
Playing through the filtration sheet was cumbersome.
— Главной причиной некачественной работы Водораздела является реальное отсутствие фильтра, понимаешь? Поэтому вы сейчас не способны ни на какие свершения.
"Because the reason you didn't include the filtration factor is that you lost the philter.
У него были специальная аппаратура, спроектированная для этой местности и этой миссии, и фильтрующий комбинезон, который прилегал к телу, как вторая кожа.
His life-support system, specially designed for this mission, was little more than a thin filtration sheet that clung to him like a second skin.
Кроме того, она велела каламетским фермерам рыть под домами и амбарами бомбоубежища с воздушными фильтрами на случай биохимической атаки.
She’d also instructed people in Granger country to dig bomb shelters under their houses and barns, with air filtration systems capable of handling biochemical attacks.
Как только полковник понял, что интерес Майлза к графику проверки воздушных фильтров никак не отразится на его департаменте, он стал очень покладистым.
Once the man was reassured that Miles's intense interest in the schedule of air filtration maintenance was no adverse reflection upon his departments services, he became very cooperative.
— Без фильтра, — предупредил Ранситер. — В этом далеком, несчастливом времени сигарет с фильтром пока нет. — Он протянул Джо пачку «Кэмэл» и зажег спичку. — Свежие, — простонал Джо. — Конечно, свежие, черт побери! Только что из табачного киоска.
“No filter tips,” Runciter said. “They don’t have filtration devices on their cigarettes in this backward, no-good time period.” He held a pack of Camels toward Joe. “I’ll light it for you.” He struck a match and extended it. “It’s fresh,”
Она вмонтирована в воздушный фильтр, и всякая попытка добраться до нее или проделать дыру в корпусе приведет к тому, что внутрь начнет поступать цианид.
It is set in the static-dynamic shell of the cat box, linked to the air-filtration unit in such a way that to attempt to fiddle with it would trigger the cyanide, as would any attempt to breach the shell itself.
Цементные заводы избавляются от пыли с помощью специальных камер в печах, пылеудаляющих центрифуг, фильтров, дробилок, грануляторов, а также разбрасывания цементной пыли над Рейном между Кобленцем и Андернахом…)
The dust is removed from cement works by dust chambers in the kilns, by centrifuge, filtration, crushers, classifiers, and by the transportation and distribution of cement dust across the Rhine between Koblenz and Andemach .
Здесь свиньям не приходилось валяться в грязи, чтобы защитить свою нежную кожу от укусов насекомых, поэтому в свинарниках царила чистота, но запах был неистребим, несмотря на батареи наисовременнейших фильтров.
The animals were clean, so long as they did not have to wallow in mud to protect their tender skin from insect pests, but the odor of their feces was inescapable in a closed atmosphere, no matter what stages of filtration took place in the recirculating blowers.
Сейчас там, наверно, солнечный свет, зеленовато-золотой благодаря фильтру из иголок секвой; сейчас летняя жара сочится сквозь сетчатые окна на веранду, где стоит кровать, которую Пип в свое время присвоила в подростковой жажде уединения, отправив мать в комнату на раскладушку.
Now there would be sunlight, greened and goldened by filtration through the redwoods’ tiny needles, summer heat stealing through the sleeping porch’s screened windows and over the bed that Pip had claimed as a privacy-craving teenager, relegating her mother to a cot in the main room until she left for college and her mother took it back.
verb
Я просто фильтрую любую грязь.
I'm just straining any impurities.
У большинства из них даже нет зубов, только гибкие пластины которыми они фильтруют крошечных креветок, и это - предел их враждебности.
Most whales don't have teeth, they have a gum-like tissue that strains tiny shrimp for food, and that is the limit of their hostility.
Пронзительный женский голос отцедился сквозь фильтр, как спагетти через дуршлаг.
A woman’s shrill voice emerged faintly, her words strained like spaghetti in a metal colander.
Ей пришлось дважды наполнить фильтр, чтобы он отцедил достаточно чистой воды.
The purifier took two fillings before it had strained enough pure water from the silty inlet to make a meal.
Я повидал достаточно неочищенного, полуфабрикатного героина и знаю, что он окрашивает ватный фильтр в темно-коричневый цвет, иногда в черный.
I’ve seen enough tar heroin to know it turns the straining cotton dark brown, sometimes black.
Светло-коричневые кристаллы, обнаруженные на ватном фильтре из «аптечки», соответствовали 55-процентному содержанию чистого героина азиатского происхождения.
The light-brown crystals found in the straining cotton in the kit came back as 55 percent pure heroin, Asian blend.
Но голос, пропущенный через машинные фильтры, бесстрастен: «Согласно законам, придуманным вашей цивилизацией, вы не дали нам повода к войне;
But the voice, strained through a machine, emotionless: “Under the rules your civilization has devised, you have not given us cause for war;
Среди этой суматохи сновал человек средних лет, одетый в синее кимоно. — Нежнее, нежнее! — увещевал он рабочих, фильтрующих вязкую бродящую массу через матерчатые мешки. — Относитесь к продукции с уважением, или она потеряет в качестве.
Amid the activity bustled a middle-aged man dressed in a blue kimono. “Gently, gently!” he admonished workers who were straining viscous, fermented brew through cloth bags. “Treat the product with respect, or it’ll go bad.”
Именно это заставляло его до ночи трудиться над своей яхтой, когда губы покрывались липкой слизью от фильтра кислородного аппарата, когда глаза горели от натрия, испарявшегося с поверхности пленки и когда руки тряслись от тяжестей, которые приходилось беспрерывно поднимать.
That was what really drove him, working on into the night, as the rubber mouthpiece of the breathing apparatus chapped his lips, as the glare of sodium vapor off aluminum film burned his eyes, as his upper arms trembled with the strain of hefting the weight and holding it just so....
Когда погружение замедлилось, тут же нахлобучил ее вновь и зажег невидимый свет. Стараясь не набрать в окуляры воды, аккуратно сместил их на глаза. Уже начиная всплывать, сунул в ноздри специальные фильтры для извлечения из воды кислорода и только тогда сумел перевести дух.
Then he slipped his goggles down onto his eyes, sliding it over the skin to keep the water out, and held tightly with the other. As he rose toward the surface, he removed two plugs from a vest pocket and slipped these into his nose. He began breathing through them immediately. They strained oxygen from the water quite efficiently, and he breathed the carbon dioxide out through his mouth. There was no light down here, and he would have been blind if it had not been for his blacklight projector and goggles.
44. Израильская армия производит захоронение отходов в местах, подверженных риску загрязнения, особенно в районах песчаных дюн, которые являются естественным фильтром для водоносных пластов сектора Газы50.
44. The Israeli army has buried rubble in sites risking pollution, especially in sand dune areas, which are natural infiltration for the Gaza aquifer.50
verb
- Нет, но мы нашли образец волос в фильтрах слива в обоих квартирах.
No, but we found hair samples in the drain traps from both apartments.
Как было до развода, когда Дэнни помогал мне сменить фильтр в водонагревателе, а Сьюзан сидела на доске, которую я пилил.
I mean like the old days before the divorce, when Danny helped me drain the hot water heater or Susan sat on a board I was sawing.
Ну, фильтрую, обдумываю.
You know, percolating, uh, mulling.
А потом фильтрующие маты начнут вытягивать воздух.
Then you'll hear the percolation mats start to draw on our atmosphere."
Пока горячий кофе потихоньку капал сквозь фильтр кофеварки на кухне, Бет вылила в раковину недопитое ночью бургундское, выбросила пустые бутылки и нашла две книги, которые заказала в «Моррисе» в тот день, когда пришло приглашение.
While her coffee was percolating in the kitchen, she poured out the leftover burgundy from the night before, threw away the empty bottle and found two books she had ordered from Morris’s the day the invitation had come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test