Translation for "филлипсит" to english
Филлипсит
Translation examples
phillipsitis
Филлипсы когда-то были здесь знатными и богатыми.
The Phillipses were once high and mighty hereabouts.
На обеде было еще три пары — Тейлоры, Филлипсы и Хэзарды.
There were three other couples-the Taylors, the Phillipses and the Hazzards.
Вы похожи на нас — вы один из нас, из Маршей и Филлипсов, что были до вас. — А что это такое?
You are like us—you are one of us—of the Marshes and the Phillipses before you.” “What would it be?”
- Пора, пожалуй, расходиться,— сказала миссис Тейлор. - Да, да,— согласились Филлипсы, и все двинулись к дверям. - Покойной ночи.
said Mrs. Taylor. "Yes," said the Phillipses, and there was a rush for the door. "Good night."
— Может, вышла замуж за одного из Филлипсов… — предположила Мередит. — Среди них указаны трое мужчин без жен.
"Perhaps she married one of the Phillipses..." said Meredith, "there are three male ones here without wives attached."
Вот если бы остался кто-нибудь из Филлипсов… — Он беспомощно развел руками. — Но большинство их погибло в 28-м, во всех этих пожарах и взрывах.
If any more of the Phillipses were left—“He spread his hands helplessly. “But most of them died in ’28, that time of the explosions and the fire.
— Марши и Филлипсы — старинные друзья, — сказала она и взглянула на меня так, как будто я должен был это знать. И действительно, в тот момент я чувствовал, что это, конечно же, так, как она говорила. — Старые, старые друзья — такие старые, мистер Филлипс, как стара сама Земля.
“The Marshes and the Phillipses are old friends,” she said, and looked at me as if I must have known. And indeed, I felt at that moment as if I did certainly know it was just as she said. “Old, old friends—as old, Mr. Phillips, as the earth itself is old.
После чего в Иннсмуте началась цепь происшествий, на влекших проклятие на все поселение в течение жизни всего лишь одного поколения: ибо Марши и Филлипсы породили странную расу, и порча пошла на эти семейства вслед за появлением в них женщин — как они вообще сюда попали? — сказавшихся женами Капитана и его Старшего Помощника;
Thereafter began in Innsmouth such a series of happenings as were to make the settlement accursed within one generation, for a strange race was born to the Marshes and the Phillipses, a blight was fallen upon their families which followed after the appearance of women—and how came they there?
Чтобы доказать это, она вновь повела меня в глубины, еще дальше в море от Дьявольского Рифа, и показала громадные мегалиты — каменные структуры, лежавшие в развалинах после глубинных бомбежек 1928 года. Это было то самое место, где много лет назад первые Марши и Филлипсы продолжили свою связь с Глубоким Народом. Мы плавали среди руин некогда великого города, и я впервые увидел там Глубоководных и преисполнился ужаса при их виде — лягушкообразные карикатуры на человеческие существа, они плавали с гротескными телодвижениями, так напоминающими лягушачьи;
And to prove it, she led the way down into the depths once more, far down off Devil Reef and showed me the great megalithic stone structures lying in ruin there as a result of the depth-bombing of 1928, the place where many years before the early Marshes and Phillipses had continued their contact with the Deep Ones, down to swim among the ruins of that once great city, where I saw the first of them and was filled with horror at the sight—the frog-like caricature of a human being, that swam with greatly exaggerated movements so similar to those of a frog, and watched us with bulging eyes and batrachian mouth, boldly, not fearful, recognizing us as his brethren from outside, down through the monoliths to the ocean floor once more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test