Translation for "фиктивный из" to english
Фиктивный из
Translation examples
fictitious of
- фиктивный транзит товара;
- Fictitious transit of goods;
фиктивное банкротство компаний;
Fictitious company’s bankruptcy;
фиктивные налоговые платежи;
Fictitious tax payments;
- фиктивные документы, которые не используются в законной торговле;
- Fictitious documents that are not used in legitimate commerce;
В этих случаях трудовые отношения являются явно фиктивными.
The employment relationship in these cases is purely fictitious.
Действуя по этой схеме, сотрудник представлял фиктивные предложения как бы от имени поставщиков-конкурентов и использовал подложные предложения для проведения фиктивного анализа поступивших предложений.
In furtherance of the scheme, the staff member submitted fictitious proposals on behalf of purportedly competing vendors and used false bids to create fictitious bid analyses.
:: запрет на открытие анонимных или фиктивных счетов;
:: Prohibiting the existence of anonymous accounts or accounts held under fictitious names;
При описании многих исторических событий в канву повествования вводятся фиктивные участники-евреи.
The Jews are introduced into many events in a fictitious manner.
в Англии это может быть сделано даже посредством фиктивного иска о возвращении имущества (action of common recovery).
in England, even by the fictitious action of a common recovery.
Для того чтобы привлечь к себе обратно такие дела, гражданские суды изобрели искусственный и фиктивный указ об отказе во владении, самое действенное средство против несправедливого изгнания или лишения земли.
It was to draw back such causes to themselves that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious Writ of Ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.
Теперь же отметим, что маску с Авенариуса, с его фиктивного «реализма» срывает не только Н.Смит, противник его теории, но и имманент В.Шуппе, который горячо приветствовал появление «Человеческого понятия о мире», как подтверждение наивного реализма.[65] Дело в том, что на такой «реализм», т.е.
Here we will note that not only Norman Smith, an opponent of his theory, but also W. Schuppe, the immanentist, who warmly greeted the appearance of The Human Concept of the World as a confirmation of naïve realism[4] unmasks Avenarius and his fictitious “realism.”
«В качестве догмы наивный реализм был бы не чем иным, как верой в вещи-в-себе, существующие вне человека (außerpersönliche), в их чувственно-осязательном виде».[68] Другими словами: единственная теория познания, действительно созидаемая в настоящем, а не фиктивном, согласии с «наивным реализмом», есть, по мнению Вилли, материализм!
should be taken cum grano salis.— “As a dogma, naïve realism would be nothing but the belief in things-in-themselves existing outside man (ausserpersönliche) in their perceptible form."[5] In other words, the only theory of knowledge that is really created by an actual and not fictitious agreement with “naïve realism” is, according to Willy, materialism!
Нашу фиктивную похожесть, конечно…
Our fictitious origins, of course…
Достать фиктивные удостоверения оказалось нелегко.
Fictitious identification papers were hard to come by.
Получается, это фиктивная компания. У нее нет ни адреса, ни директоров, ни служащих, нет ничего.
Turns out the company is fictitious, no address, no directors or officers, no nothing.
В его отделе полно фиктивных служащих, а зарплата на них идет.
Ghost employees—his department is full of fictitious employees, all drawing pay.
Не исключено, что он обманным путем заставлял американцев инвестировать фиктивные японские предприятия.
He might have tricked Americans into investing in fictitious enterprises in Japan.
Вот он и убил его, сжег его дом, а вину за это повесил на фиктивную террористическую группу.
So he killed him, burned his house down and blamed it on a fictitious terrorist group.
— Совершенно верно. Сказать по правде, Доминик Флэндри, — но надеюсь, что это останется между нами, — опасность была чисто фиктивной.
Yes. About--in honesty between us, Dominic Flandry--a fictitious danger.
— Полагаю, что логическим следующим шагом было бы уничтожение более крупного населенного пункта, но тоже фиктивного.
I suppose your next logical step would have been to blow up a bigger fictitious target.
Практически же Омар отправлял отчеты и фиктивную телеметрию через гиперволновой буй, который они оставили за собой.
In practice, Omar relayed reports and fictitious telemetry through the hyperwave buoy they had left behind.
Называть этот процесс фиктивным - это нелепо.
To call this process a sham is preposterous.
Над подозреваемыми состоялся фиктивный судебный процесс, и они были отправлены во Францию.
The suspects were given a sham trial and sent back to France.
Это положение имеет целью предотвратить заключение фиктивных или принудительных браков в Исландии.
The aim of this provision is to prevent sham or forced marriages in Iceland.
1 ноября 1994 года в силу вступил Закон о фиктивных браках (предупреждении).
On 1 November 1994 the Sham Marriages (Prevention) Act came into effect.
Поэтому внесенные поправки призваны исключить подобные случаи и заключение фиктивных браков.
The amendments were thus introduced to prevent such cases or the contracting of sham marriages.
107.43 внести поправки в закон о регистрации актов гражданского состояния, расширив возможности регистраторов и полиции вмешиваться в возможность заключения фиктивных браков, и внести поправки в уголовное законодательство для криминализации лиц, организующих и потворствующих фиктивным бракам (Латвия);
107.43. Amend the Civil Registration Act empowering the registers and the Garda (police) to intervene against sham marriages and to amend the criminal law to criminalize the organizers and facilitators of sham marriages (Latvia);
Правительство знает о трудностях, возникающих в связи с так называемыми фиктивными браками.
The Government is aware of the difficulties which have arisen with regards to what have been termed "sham marriages".
Если он не будет располагать такими полномочиями, на национальном уровне беспрепятственно будут осуществляться фиктивные расследования или разбирательства.
If it lacked that power, sham investigations or proceedings at the national level would go unchallenged.
И брак будет фиктивным.
The marriage will be a sham.
– Значит, у вас получился фиктивный брак?
“So it was a sham marriage?”
Еще сотни при-езжали по поддельным документам для фиктивных браков или воссоединения с несуще-ствующими родственниками.
Hundreds more came over with false documents for a sham marriage or to join nonexistent relatives.
Тогда тайная группа, которая осуществляла свою деятельность через широкую сеть фиктивных организаций, а свой штаб разместила в Георгии, начала опасаться диктатора.
And so, the secret group of conspirators, operating out of a series of sham organizations with headquarters in Jorgia, became suspicious of him.
Ее действительно увез описанным образом лорд Оррери, который, после того, как все его притязания были отвергнуты, инсценировал фиктивную свадьбу, где священника заменял переодетый слуга.
She was carried off in the manner described, by Lord Orrery, who, finding all his solicitations repelled, had recourse to a sham marriage performed by a servant in the habit of a clergyman.
Их называют «серыми волками», единственная цель которых – заморочить вам голову, очаровать, вырвать из-под опеки любящих родителей и увезти в Пенделтон, чтобы немедленно пожениться. Но этот брак будет фиктивным.
Called "gray wolves," the only goal of these men is to court and charm you, separate you from your loving family, and take you to Pendelton for a sham marriage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test