Translation for "фидуциарное обязательство" to english
Фидуциарное обязательство
Translation examples
Во-вторых, сразу после принятия решения об экспроприации вступает в силу фидуциарное обязательство.
Second, once the decision to expropriate has been taken, a fiduciary obligation is triggered.
Кроме того, он не может взять на себя более широкий круг обязанностей правительства, поскольку он связан фидуциарными обязательствами перед своими клиентами.
Neither can it assume the broader scope of responsibility of Governments, since its fiduciary obligations are to its shareholders.
С. Участвовать в том или ином фонде секторальной бюджетной поддержки или объединенном фонде в качестве нефинансового донора или <<полноправного участника без фидуциарных обязательств>> или в качестве наблюдателя и без права подписи входить в состав соответствующего партнерства
Sign on to a sector budget support fund or a pooled fund as a non-fund provider or "signatory without fiduciary obligation", or becoming a non-signatory with observer status in the respective partnership group
В первом из них Совет управляющих <<просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписывающей стороны без фидуциарных обязательств с учетом мнений стран, где осуществляются программы>>.
The former decision "requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries".
1. В тех случаях, когда нельзя стать <<полноправным участником без фидуциарных обязательств>>, ПРООН может тщательно проанализировать риски, связанные с передачей ее ресурсов в соответствующий фонд секторальной бюджетной поддержки, управляемый государственным органом, или объединенной фонд, управляемый фондом, программой или специализированным учреждением Организации Объединенных Наций.
1. Where it is not possible to become a "signatory without fiduciary obligation", UNDP may consider carefully the risks of transferring UNDP resources into a sector budget support fund managed by a government entity or a pooled fund managed by a United Nations fund, programme or specialized agency.
По мнению Банка, "поправка, предусматривающая выплату пенсионных пособий бывшим супругам, изменяет лишь порядок выплаты существующих пособий, но не приводит к возникновению каких-либо новых пособий, а также фидуциарного обязательства перед супругом или бывшим супругом, а также не превращает супругов или бывших супругов в бенефициариев плана".
According to the Bank, "by allowing for the direction of pension payments to former spouses, the amendment changes only the distribution of payments of existing benefits, it does not create any new benefits, nor a fiduciary obligation to a spouse or former spouse, nor makes the spouse or former spouse a beneficiary of the Plan".
285. В официальном циркуляре Всемирный банк заявил, что, "предусматривая положение, позволяющее осуществлять выплату пенсионных пособий бывшим супругам, эта поправка меняет лишь характер распределения выплат в рамках выплачиваемых пособий и не предусматривает выплату каких-либо новых пособий или принятие фидуциарных обязательств в отношении супругов или бывших супругов и не влечет за собой получение супругами или бывшими супругами статуса бенефициаров по пенсионному плану" [выделено нами].
In an official circular, the World Bank stated that, "by allowing for the direction of pension payments to former spouses, the amendment changes only the distribution of payments of existing benefits, it does not create any new benefits, nor a fiduciary obligation to a spouse or former spouse, nor makes the spouse or former spouse a beneficiary of the Plan" [emphasis added].
ii) управление людскими ресурсами и разработка кадровой политики с учетом особых потребностей Фонда: эффективное планирование передачи дел уходящими на пенсию сотрудниками; заблаговременное планирование во избежание образования вакансий вследствие ухода сотрудников на пенсию и заполнение других вакансий в течение пяти месяцев после объявления о вакансии; создание системы внутренней подготовки, наставничества и повышения квалификации; упрощение и повышение эффективности административного управления с учетом мандата Фонда и его общих фидуциарных обязательств;
(ii) Fund-specific human resources management and policy development: efficient succession planning for retiring staff; advance planning to avoid vacancies arising from the retirement of staff and to encumber other vacant posts within five months of the vacancy being announced; development of inhouse training, mentoring and staff development; and striving for administrative simplicity and efficiency that takes into account the Fund's mandate and overall fiduciary obligations;
У тебя конкретной цены нет, у меня есть. А у нее есть фидуциарные обязательства голосовать за коробку.
You don't have a price point, I do, and she has a fiduciary obligation as a member of the board to vote for the box.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test