Translation for "феодал" to english
Феодал
noun
Translation examples
В середине XIV века в результате борьбы местного населения против гнета чужеземцев к власти в Азербайджане пришел местный феодал Джалаир, создавший при опоре на азербайджанскую знать Джалаиридское государство (1359-1410 г.г.).
In the midfourteenth century, following an uprising by the local population to cast off the yoke of the invaders, the local Jalairid feudal lords took up the reins of power and, with the support of the Azerbaijani nobility, established the Jalairid state (13591410).
Я правильно понимаю... вы предлагаете мне стать кем то вроде феодала?
Do I understand that... you're offering to make me a kind of feudal lord?
Их хозяйство развалилось не из-за того, что предыдущий феодал слишком увлёкся своими механическими игрушками?
Didn't their economy collapse because the previous feudal lord got too involved with his mechanical puppets?
Он был здесь чем-то вроде феодала.
He was a kind of feudal lord around here.
Сегодня я что-то вроде феодала в этой незнакомой вам стране.
Today I'm like a feudal lord in this strange country.
Мне пришлось сыграть в твоей жизни роль феодала, Арчи, но похоже, необходимости в этом уже нет.
I had to play the feudal lord with you, Archie, but it may be that that’s no longer necessary.”
Феодал закончил свои покупки, и Веквир подошел к Феллону, потирая руки.
The ci-devant feudal lord completed his purchase, and Ve’qir came over to Fallon rubbing his hands together.
Советский суд, этот клюющий носом судья и два невежественных заседателя, жесток, да, жесток, как феодал, но в такой же мере — человечен.
Soviet justice, that narcoleptic judge and two ignorant arbiters, is harsh, yes, harsh as a feudal lord and human in the same way.
Их особняк стоял на холме, а вокруг теснились небольшие домишки среднего класса: феодал смотрит сверху на своих крепостных.
They were the mansion on the hill, surrounded by hundreds of middle-class cookie-cut houses: feudal lords overlooking the serfdom.
Он управлялся со всем хозяйством с помощью двух женщин, одна из которых работала в баре, а другая на кухне. Он повелевал ими, словно некий феодал.
A fat man himself, he nonetheless had infinite energy, and ran the whole place with the help of two women, one in the bar and one in the kitchen, both of whom he bossed around like a feudal lord.
Сума посмотрел в безжизненные глаза своего наемного убийцы. Живое воплощение тех давних времен, когда воины-самураи, убивали ради любого феодала, предлагавшего им свое покровительство и продвижение по службе.
    Suma looked into the lifeless eyes of his hired killer, a living throwback to the times when samurai warriors murdered for whatever feudal lord offered them security and advancement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test