Translation for "фасады зданий" to english
Фасады зданий
Translation examples
building facades
h) ремонт всех внешних фасадов зданий.
(h) Repair of all exterior building facades.
Фасады зданий долгое время не перекрашивались и не ремонтировались.
Building facades have not been repainted and repaired for a long time.
В результате этого в июне 2011 года на ряде дополнительных объектов был начат мониторинг в подвалах и на фасадах зданий.
As a result, in June 2011 monitoring in basements and on building facades began at a number of additional locations.
i) фасады зданий демонстрируют прогрессивное ухудшение состояния карнизов, что усиливает угрозу падающих материалов;
(i) The buildings' facades reveal progressive deterioration of the cornices, resulting in an increased danger of falling material;
С годами под климатическим воздействием состояние металлических конструкций фасадов зданий ухудшилось, облицовка потрескалась и произошло вымывание раствора в местах соединений.
Climactic conditions have resulted in deterioration in the metal of the building facades over the years, caulking has aged and mortar joints have washed away.
В рамках ремонтных работ предусматривается удаление части фасадов зданий Секретариата и конференционного здания в целях обеспечения водонепроницаемого шва между этими зданиями (1 251 400 долл. США);
Repairs include removing part of the Secretariat and Conference Building facades in order to establish a watertight connection between the buildings ($1,251,400);
153. 12 января 2009 года на Еврейский культурный центр Хайме Житловского было совершено нападение с использованием взрывного устройства, в результате чего фасаду здания был нанесен материальный ущерб.
153. On 12 January 2009, the Dr. Jaime Zhitlovsky Jewish cultural centre was attacked with an explosive device that damaged the building's facade.
Например, мелкие работы по модернизации, проводимые в период смены Генеральных секретарей, включают модернизацию системы безопасности, замену крыши, обрабатывание цементным раствором швов между кирпичной облицовкой внешнего фасада здания для защиты от протечек, замену окон и ремонт ванных комнат.
For example, minor upgrades during transitions of Secretaries-General, include security installation upgrades, roof replacement, regrouting of the brick facing of the external building facade to halt water penetration, window replacements and the refurbishment of bathrooms.
В ответ на эти утверждения Комитет ТИОС поручил должностным лицам подготовить еще один доклад по: техническим данным, представленным возражающей стороной; мониторингу содержания NO2/загрязнителей на фасадах зданий и на уровне подвального этажа; и медицинскую информацию о каком-либо увеличении числа жалоб на респираторные заболевания.
To address these claims, the TIE Committee instructed officials to prepare another report on the following: technical data supplied by the objectors; monitoring of NO2/pollutants on building facades and at basement level; and medical information on any increase in respiratory complaints.
Он двигался, постукивая на ходу тростью о фасады зданий.
He intermittently tapped the tip of the stick against the building facades as he went.
Дэвиду думалось, что он разобрал контуры букв на фасаде здания;
David thought he could make out the outlines of letters on the building’s facade;
Такое смещение опоясало фасад здания волнистыми симметричными трещинами.
Their movement created gently waving, symmetrical lines across the building's facade.
Никаких выступов и карнизов на фасадах зданий, по которым он мог бы взобраться, если бы это происходило в Париже.
Neither were there any footholds on the building’s facade, any ledges to grab hold of, as he might have done in Paris.
Гладкие фасады зданий и чистые тротуары отражали свет желтых городских фонарей, словно расположенные под прямым углом зеркала.
Yellow city lights reflected off the smooth surfaces of the building facades and the sidewalk as if they were two mirrors set at right angles.
Человек курил, и дым серебряными витыми струйками поднимался вдоль фасада здания. Несколько мгновений Алисия присматривалась к неясному силуэту и вскоре подумала, что пока не следует подозревать в каждой мелькнувшей тени пущенного по ее следу соглядатая. Слишком рано. Но это время не за горами.
Whoever it was, the person was smoking, and the smoke ascended in silvery spirals up the building’s facade. Alicia kept her eyes fixed on that point for an instant but then gave up. It was too soon to start imagining threatening shadows. There would be enough time for that.
Большинство решений касалось публичных оскорблений в Интернете или в виде надписей на стенах или фасадах зданий.
The majority of decisions concerned public insults hurled online or in the form of writings on walls and facades of buildings.
Причинение ущерба собственности (в том числе путем нанесения надписей на стенах и фасадах зданий) было установлено в 10 случаях в 2010 году и в 8 случаях в первой половине 2011 года.
Damage to property (in particular in the form of writing on walls and facades of buildings) was found in 10 cases in 2010 and 8 cases in the first half of 2011.
Второй самой распространенной формой выражения враждебного отношения были надписи на стенах и фасадах зданий (17 случаев в 2010 году и 16 случаев в первой половине 2011 года).
The second most common method of expressing hostile attitudes to other groups was writing on walls and facades of buildings (in 17 cases in 2010 and 16 cases in the first half of 2011).
278. Прокуратурой Свердловского района города Бишкек 15 февраля 2010 года возбуждено уголовное дело по признакам преступления, предусмотренного в статье 299 УК, по факту нанесения на фасаде здания дома № 56 в мкр. "Аламедин1" красителем черного цвета надписи "Русаки, валите в Россию или Вам и Вашим детям смерть", "Смерть русакам".
278. On 15 February 2010, the procurator for the Sverdlovsk district of Bishkek initiated criminal proceedings on the basis of evidence of an offence contrary to article 299 in connection with the daubing on the facade of building No. 56 in the Alamedin-1 microdistrict, in black paint, of graffiti reading "Russkies go home, or may you and your children die" and "Death to Russkies".
После серии встреч между ВСООНК и старшими офицерами турецких сил 25 мая были согласованы технические условия разминирования и удаления неразорвавшихся боеприпасов на улице Ледра, укрепления расположенных вдоль этой улицы фасадов зданий, что было профинансировано Европейским союзом и реализовано программой ПРООН <<Партнерство во имя будущего>>, и эксплуатации пропускного пункта. 3 апреля ВСООНК провели крупную операцию по обеспечению безопасности в поддержку открытия вышеуказанного пропускного пункта.
Following a series of meetings between UNFICYP and senior officers from the Turkish Forces, an agreement was reached on 25 March on technical terms for the clearance of mines and explosive munitions from Ledra Street, the securing of the facades of buildings along the street, which was co-funded by the European Union and carried out by the Partnership for the Future programme of the United Nations Development Programme (UNDP), and on the running of the crossing point.
Когда его дыхание стало глубже, а сердце забилось медленнее, он начал ползти вверх по холму, мимо сменяющих друг друга фасадов зданий вдоль улицы.
As his breaths deepened and his heartbeat slowed, he began crawling up the hill, past the constantly changing facades of buildings lining the street.
Он повсюду видел их: на фасадах зданий, на страницах книг… Да, в современную культуру, накрепко привязав ее к прошлому, проникли язык, искусство и дух Рима.
Everywhere he looked he saw them; on cornerstones, in the pages of books; on the facades of buildings. In fact, the art, the language, the spirit of Rome ran through this entire culture, hooking it firmly to the past.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test