Translation for "фактически используется" to english
Фактически используется
Translation examples
Однако следует отметить, что не все действующие разрешения фактически используются.
It should be noted, however, that not all valid permits are actually used.
Такие счета не подлежат налогообложению до тех пор, пока накопленная сумма фактически используется.
No tax is levied on the balance in this account until the amount saved is actually used.
Это свидетельствует о том, что самолеты, официально закупленные и эксплуатируемые авиакомпанией <<Эйр Корио>>, не только находятся в распоряжении военно-воздушных сил, но и фактически используются ими.
This demonstrates that aircraft officially acquired and operated by Air Koryo are not only available to, but are actually used by, the air force.
Вместе с тем сборы за наличие мощностей, предусматриваемые соглашением о постоянном приобретении товаров и услуг, должны быть соразмерными с другими источниками мощностей, которыми располагает или которые фактически использует организация-заказчик.
However, the capacity charges provided in the off-take agreement should be commensurate with the other sources of generating capacity available to, or actually used by, the contracting authority.
j) озабоченности по поводу отсутствия или неадекватности информации о мерах, которые доступны или фактически используются для рассмотрения жалоб на противоправные действия полиции, включая создание надзорных комиссий или другие меры;
(j) Concerns about the absence or inadequacy of information on the measures, available or actually used to address complaints of police misconduct, including the creation of oversight commissions or other measures;
В ходе обследования было установлено, как часто фактически используются разные модели ГГР и каков процент использовавших их сотрудников, а также определены возможности для адаптации других ГГР к условиям работы в системе Организации Объединенных Наций.
It determinedhow often various types of FWAs were actually used and by what percentage of staff and if other FWAs could be adapted to the United Nations system.
Несмотря на некоторый прогресс в сфере повышения эффективности водопользования в сельском хозяйстве в рамках государственных систем орошения, лишь 30 процентов поставляемой воды фактически используется для выращивания сельскохозяйственных культур и растений.
Although some progress has been made in increasing the efficiency of agricultural water use in public irrigation systems, only 30 per cent of the water supplied is actually used by crops and plants.
Необходимость направлять в Вену экспертов для участия в совещаниях, в рамках которых фактически используется лишь 45 процентов отведенного времени, является тяжелым финансовым бременем для государств-членов, особенно развивающихся стран.
The necessity of sending experts to Vienna for meetings in which only 45 per cent of the available time was actually used therefore represented a heavy financial burden on member States, in particular developing countries.
Единственное, что пугало его еще больше, так это мысль, что всего этого может не быть, ведь он фактически использует ее в качестве наживки в ловушке. Марис может пострадать, несмотря на все предпринятые им меры безопасности.
The only thing that frightened him more was the thought that it might not happen, that he was actually using her in a setup where she could be hurt, despite all the pains he was taking to keep her safe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test