Translation for "ущемлять права" to english
Ущемлять права
Translation examples
Процессуальные действия, ущемляющие права и гарантии, закрепленные в Политической конституции Боливии и в международных договорах, а также доказательства, полученные на основе сведений, добытых с применением незаконных процедур или методов, теряют всякую доказательную силу.
In addition, acts that infringe rights and guarantees established in the Constitution or international treaties, and also evidence obtained through information originating from an unlawful procedure or means, must be excluded as lacking any probative value.
118. В рамках гражданского судопроизводства возможна защита чести, достоинства и деловой репутации, когда средствами массовой информации опубликованы сведения, ущемляющие права или охраняемые законом интересы гражданина (статья 152 Гражданского кодекса Российской Федерации).
118. Civil court proceedings may be instituted in order to protect an individual's honour, dignity and business reputation when information infringing rights or interests protected under the law is disseminated by the mass media (article 152 of the Civil Code).
Меры по обеспечению коллективной защиты прав человека являются наиболее оправданными в тех случаях, когда они принимаются в связи со случаями особо серьезных нарушений таких прав, например, широкомасштабных или систематических нарушений, а также нарушений, ущемляющих права, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах.
Measures designed to ensure the collective protection of human rights are particularly justified when taken in response to especially grave violations of these rights, notably large-scale or systematic violations, as well as those infringing rights that cannot be derogated from in any circumstances.
Статья 172 (Процедуры, не имеющие доказательной силы). "Никакой доказательной силы не имеют процедуры, ущемляющие права и гарантии, закрепленные в Политической конституции государства, действующих международных конвенциях и договорах, настоящем Кодексе и других законах Республики, а также доказательства, в основе которых лежит информация, полученная с использованием незаконной процедуры или средства.
Article 172 (Evidentiary exclusions): "Acts that infringe rights and guarantees established in the Constitution, the international conventions or treaties in force, this Code or other Bolivian laws, and also evidence obtained through information originating from an unlawful procedure or means, shall have no probative value.
infringe on the rights
57. Законодательство не содержит норм, ущемляющих права женщин.
57. The legislation does not contain any norms that infringe on women's rights.
Более того, все эти шаги не должны ущемлять права коренных народов и местных общин.
Furthermore, these actions should not infringe upon the rights of indigenous peoples and local communities.
Таким образом, эта мера не ущемляет права автора согласно статье 17.
Therefore, this measure did not infringe the author's rights under article 17.
Предусмотренные в настоящей статье мере не ущемляют права на защиту и право оспаривания обвинений.
In no case will the measures provided for in this article infringe the accused's right to a defence and the principle of adversarial proceedings.
6. Документ не должен ущемлять право государств на проведение более жесткой национальной политики.
6. The instrument would not infringe on the right of States to operate more restrictive national policies.
Поправки, предусмотренные в новом указе о средствах массовой информации, ущемляют право на свободу слова.
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression.
СЕНИНФЕК добавил, что ограничения, введенные в отношении использования Интернета, продолжают ущемлять право на информацию.
CENINFEC added that limitations continue to be placed on Internet use that infringe on the right to information.
Запрещаются ограничения перечисленных в данной статье свобод, если их проявление не ущемляет прав и свобод других лиц.
The restriction of the freedoms enumerated is impermissible unless their manifestation infringes upon the rights of others.
Проводя политику в интересах семьи, Сингапур принимает все меры к тому, чтобы не ущемлять права личности.
In pursuing pro-family policies, Singapore had been careful not to infringe on the rights of individuals.
При этом политика экономической блокады Республики Куба ущемляет права и законные интересы третьих государств>>.
The policy of economic blockade against Cuba infringes upon the rights and legitimate interests of third States.
Ваша борьба за свободу ущемляет права женщин.
Your struggle for freedom infringes on the rights of women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test