Translation for "учитывая необходимо" to english
Учитывая необходимо
  • given the need
  • taking into account the need to
Translation examples
given the need
Учитывая необходимость обеспечения свободы передвижения, такой сегрегации не всегда легко избежать.
Given the need to respect freedom of movement, it was not always easy to prevent such segregation.
5. Учитывая необходимость сохранения конфиденциальности в ходе своих расследований, Комиссия не может раскрыть никаких имен.
5. Given the need to preserve confidentiality in its investigations, the Commission will not be disclosing any names.
Учитывая необходимость обеспечения подотчетности, недостаточно просто сказать, что все такие исследования проводятся с санкции Генерального секретаря.
Given the need for accountability, it was not sufficient simply to state that all such studies were commissioned under the authority of the Secretary-General.
Целый ряд государств-членов считают этот срок недостаточным, учитывая необходимость контактов с руководством в столицах.
A number of Member States felt this did not accord them sufficient time to submit a nomination given the need to communicate with their capitals.
Учитывая необходимость укрепления доверия к полиции, он спрашивает, проводится ли достаточная работа по разъяснению полицейским вопросов расовых отношений.
Given the need for confidence-building, he asked whether race relations training for the police service was adequate.
Учитывая необходимость взаимности усилий по созданию более безопасного мира, мы обращаемся к нашим партнерам с призывом последовать нашему примеру.
Given the need for reciprocity in efforts to achieve a safer world, we call on our partners to act in a similar fashion.
Поэтому он был бы признателен Верховному комиссару за разъяснение этого вопроса, учитывая необходимость улучшения понимания между беженцами и странами-транзита.
He would therefore appreciate the High Commissioner's comments on that issue given the need to improve understanding between refugees and transit countries.
44. Он высказался за то, чтобы Рабочая группа, учитывая необходимость обеспечения надежности документов СПС, приняла единый образец.
44. He proposed that, given the need to ensure that ATP documents were secure, the Working Party should adopt a single model.
Следует с осторожностью подходить к понятию права на гуманитарную помощь, учитывая необходимость уважения принципов гуманности, суверенитета и невмешательства.
The notion of a right to humanitarian assistance should be approached with caution, given the need to respect the principles of humanity, sovereignty and non-intervention.
Учитывая необходимость иметь дело с Миной и Джином… – Он не хочет снова попасть впросак, перевел Роик.
Given the need to deal with Mina and Jin." He didn't want to be blindsided again, Roic read this.
taking into account the need to
учитывая необходимость содействия сотрудничеству в области социального развития,
Taking into account the need to promote cooperation in the sphere of social development,
учитывая необходимость содействовать работе основных сессий Подготовительного комитета,
Taking into account the need to facilitate the work of the substantive sessions of the Preparatory Committee,
учитывая необходимость окончательного достижения мира как основного фактора национального примирения,
Taking into account the need to definitely attain peace as the fundamental factor of national reconciliation;
учитывая необходимость продемонстрировать дух терпимости и гарантировать гармоничные братские отношения между ангольскими гражданами,
Taking into account the need to underline the spirit of tolerance and to guarantee harmonious fraternity between Angolan citizens;
учитывая необходимость содействия сотрудничеству в области науки, техники, инноваций и информационно-коммуникационных технологий;
Taking into account the need to promote cooperation in the spheres of science, technology, innovation and information and communications technologies,
учитывая необходимость вести наблюдение за научными и техническими изменениями в области использования как традиционных, так и нетрадиционных источников водных ресурсов,
Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test