Translation for "участие в прибылях" to english
Участие в прибылях
noun
Translation examples
noun
3. Короче говоря, исламская финансовая система запрещает проценты, неопределенность и азарт в любых формах и ориентируется на участие в прибылях и увязку финансирования с производительностью.
3. In summary, Islamic finance prohibits all forms of interest, uncertainty and gambling, and focuses on profit-sharing and linking finance to productivity.
Переход от займов к участию через привилегированные ценные бумаги с отсрочкой первоначальных процентных выплат в обмен на последующее участие в прибылях привел к значительной переориентации на финансирование стартовых инвестиций.
The change from loans to participation through preferred securities, deferring early interest payments in exchange for subsequent profit participation, created a significant shift towards seed-stage investments.
Одной из отличительных особенностей банковской деятельности в соответствии с такими нормами является отсутствие платежей процентов или жесткие ограничения на право взимать проценты и, следовательно, использование других форм вознаграждения за предоставленные в заем средства, например участие в прибылях или прямое участие финансовых учреждений в доходах от сделок их клиентов.
One of the most prominent features of banking activities under their rules is the absence of interest payments or strict limits to the right to charge interest and consequently the establishment of other forms of consideration for the borrowed money, such as profit-sharing or direct participation of the financial institutions in the results of the transactions of their clients.
С тем чтобы сохранить структуру совместного предприятия, "Бильфингер унд Бергер" осталась одним из его партнеров с формальным акционерным капиталом в размере 1% без участия в прибылях. "Страбаг" заявила, что она испрашивает компенсацию потерь, понесенных от имени совместного предприятия в целом.
In order to maintain the Joint Venture structure, Bilfinger & Berger remained a Joint Venture partner with a formal share of 1 per cent with no beneficial interest. Strabag stated that it seeks compensation for the losses incurred on behalf of the Joint Venture as a whole.
Одной из отличительных особенностей банковской деятельности в соответствии с такими нормами является отсутствие платежей процентов и, следовательно, использование других форм возмещения заимствованных средств, например участие в прибылях или прямое участие финансовых учреждений в доходах от сделок их клиентов.
One of the most prominent features of banking activities under their rules is the absence of interest payments, and consequently the establishment of other forms of consideration for the borrowed money, such as profit sharing or direct participation of the financial institutions in the results of the transactions of their clients.
Однако требуется более широкое понимание сотрудничества: вместо того чтобы сводить взаимодействие между добывающими отраслями и коренными народами лишь к соглашениям о компенсации, административным органам следует поощрять приобретение доли в собственности и участие в прибылях добывающих отраслей там, где общины коренных народов проявляют к этому интерес.
However, a broader understanding of cooperation is called for: rather than limiting the interaction between extractive industries and indigenous people to compensation agreements, administrators should encourage ownership interest and profit-sharing in extractive industries, when indigenous communities are so inclined.
В качестве дополнительного инструмента привлечения такого капитала или же в некоторых случаях в качестве альтернативы более высоким процентным ставкам кредиторам по субординированным ссудам может быть предоставлена возможность прямого участия в прибылях в результате эмиссии привилегированных или конвертируемых акций или облигаций, причем иногда предусматривается возможность подписки на акции компании-концессионера по преференциальным ценам.
As an additional tool to attract such capital, or sometimes as an alternative to higher interest rates, providers of subordinated loans may be offered the prospect of direct participation in capital gains, by means of the issue of preferred or convertible shares or debentures, sometimes providing an option to subscribe for shares of the concessionaire at preferential prices.
Мне поручаются французские и англосаксонские клиенты, а нам обоим было обещано участие в прибылях вегетарианского центра мистера Смита, когда тот будет открыт.
I was to deal with the French and the Anglo-Saxon bereaved, and we were both promised an interest in Mr Smith's vegetarian centre when it was established.
Мистер Берк получал солидные, весьма солидные, проценты с доходов от проката поставленных им трех фильмов, его авторские права предусматривали долгосрочное участие в прибылях кинокомпании, гонорары за прокат его картин за границей, а также за возможную экранизацию пьес, к которым он имел непосредственное отношение. – Перечисление всех этих проблем, с которыми придется разбираться до того, как на папке с именем «Колин Берк» будет написано «Дело закрыто», явно доставило мистеру Гринфилду неизъяснимое удовольствие.
Mr Burke had a percentage, quite a large percentage of the three films he directed and a continuing interest in stock and foreign royalties and possible movie sales of quite a number of the plays he was connected with.’ The enumeration of these splendid difficulties that remained to be dealt with before the file of Colin Burke could be marked ‘Closed’ obviously brought Mr Greenfield an elegiac pleasure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test