Translation for "устные замечания" to english
Устные замечания
Translation examples
verbal comments
[Любой огнетушитель должен иметь емкость, составляющую не менее 2 кг сухого порошка (или эквивалентное количество любого другого огнетушащего состава). - добавление, основанное на неофициальном устном замечании делегации Нидерландов]
[Any extinguisher shall have a minimum capacity of 2 kg dry powder (or an equivalent capacity for any other suitable extinguishing agent). addition based on an informal verbal comment made by the NL-delegation]
В окончательном варианте отражены результаты работы заседания РГС, проходившего в первой половине дня 28 мая, и учтены письменные замечания, полученные секретариатом, и устные замечания, высказанные на первых двух заседаниях 27 мая.
The final version wais based on the work of the CSG session during the morning of 28 May taking into account the written comments received by the secretariat and the verbal comments made in the first two sessions on 27 May 2002.
Нынешний пересмотренных доклад был подготовлен с учетом устных замечаний по первоначальному варианту, представленному на пятой сессии Группы (письменных замечаний по докладу не поступало); доклад был также обновлен с учетом актуальных изменений или нового материала.
The present revised report has been prepared in the light of the verbal comments made on the original version at the Group's fifth session (no written comments have been received on the report); the report has also been updated to reflect relevant new developments or material.
68. После того как специальная рабочая группа небольшого состава провела свое совещание, Совместное совещание приняло к сведению результаты ее работы и продолжило рассмотрение пунктов документа INF.10, не рассмотренных специальной рабочей группой, а также устных замечаний других делегаций.
68. After the small ad hoc working group had met, the Joint Meeting looked at the results obtained and continued its consideration of the paragraphs of INF.10 which the ad hoc working group had not discussed and the verbal comments by other delegations.
Палата получила письменные и устные замечания от сторон и участников производства по вопросу о приемлемости, а также от amici curiae.
The Chamber received written and oral submissions from the parties and the participants to the admissibility proceeding, and from amici curiae.
b) делегировать судью Суда или сотрудника Суда, с тем чтобы он мог выслушать устные замечания осужденного в присутствии его адвоката, если он обратится с такой просьбой, и без участия властей государства исполнения приговора;
(b) Delegate a judge of the Court or a member of the staff of the Court to hear the oral submissions of the sentenced person, in the presence of that person’s counsel if he or she so requests, without the presence of the authorities of the State of enforcement;
"b) Заявитель, а также все те, кто получил уведомление о ходатайстве о пересмотре в соответствии с подпунктом (a) статьи 144, имеют право представить письменные замечания или сделать устные замечания в ходе слушания, предусмотренного в подпункте (a)".
“(b) The applicant, and all who have received notification of the application for revision in accordance with sub-rule 144 (a), shall have standing to make written or oral submissions during the hearing referred to in sub-rule (a).”
b) Заявитель и все стороны, получившие уведомление о ходатайстве о пересмотре в соответствии с пунктом (a) правила 8.11, имеют право представить свои письменные или устные замечания в ходе слушания, предусмотренного в пункте (a) настоящего правила.
b) The applicant, and all the parties which have received notification of the application for revision in accordance with sub-rule 8.11 (a), shall have standing to make written or oral submissions during the hearing referred to in sub-rule (a).
Осужденный заслушивается на этом заседании с помощью видеоконференции, если только Президиум не примет решения заслушать устные замечания осужденного в присутствии его адвоката, если он об этом попросит, путем либо направления судьи Суда или сотрудника Суда, либо запроса помощи у национальных властей государства исполнения приговора.
The sentenced person shall participate in the hearing by video conference, unless the Presidency decides to obtain the oral submissions of the sentenced person either by delegating a judge of the Court or a member of the staff of the Court or by enlisting the assistance of the national authorities of the State of enforcement, in the presence of the sentenced person’s counsel if he or she so requests.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test