Translation for "установлено и быть" to english
Установлено и быть
Translation examples
Будет установлена в 2006 году
To be set 2006
Могут быть установлены сроки.
Timetables can be set.
Уровни выбросов не установлены.
Emission levels are not set.
Должен быть установлен на 0.
Shall be set to zero..
на черном постаменте был установлен большой камень, высеченный и размалеванный наподобие длинной Белой Длани.
It was black; and set upon it was a great stone, carved and painted in the likeness of a long White Hand.
Катерина Ивановна бросилась к окну; там, на продавленном стуле, в углу, установлен был большой глиняный таз с водой, приготовленный для ночного мытья детского и мужниного белья.
Katerina Ivanovna rushed to the window; there, on a broken-seated chair, in the corner, a big clay bowl full of water had been set up, ready for the nighttime washing of her children's and husband's linen.
Первый считается частью общей системы пошлин и акцизов и в провинциях, где установлены эти последние, взимается акцизными чиновниками; второй признается частью коронных доходов и взимается другой группой чиновников.
The former are considered as a branch of the aides or excise, and in the provinces where those duties take place are levied by the excise officers. The latter are considered as a branch of the domain of the crown, and are levied by a different set of officers.
В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Все это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования.
A space cleared in the crowd, and Harry pushed his way toward the counter, where a gaggle of delighted ten-year-olds was watching a tiny little wooden man slowly ascending the steps to a real set of gallows, both perched on a box that read: Reusable hangman—spell it or he’ll swing!
Шаддам IV (10134–10202) – Падишах-Император, восемьдесят первый в роду (Дом Коррино), занимавший Золотой Львиный Престол, правил с 10156 (год, в который его отец, Элруд IX, пал жертвой чаумурки) до 10196 г., когда было установлено регентство с номинальным переходом власти к дочери Шаддама IV, Ирулан.
SHADDAM IV (10,134-10,202) The Padishah Emperor, 81st of his line (House Corrino) to occupy the Golden Lion Throne, reigned from 10,156 (date his father, Elrood IX, succumbed to chaumurky) until replaced by the 10,196 Regency set up in the name of his eldest daughter, Irulan.
14, было установлено, что всякий, покупающий какой бы то ни было хлеб или зерно в целях перепродажи его, будет объявлен незаконным скупщиком и будет подлежать в первый раз двухмесячному тюремному заклю чению и штрафу в размере стоимости этого хлеба, во второй раз — шестимесячному заключению и штрафу в размере двойной стоимости и в третий раз — тюремному заключению до королевского распоряжения и конфискации всех его товаров и имущества.
14, it was enacted that whoever should buy any corn or grain with intent to sell it again, should be reputed an unlawful engrosser, and should, for the first fault, suffer two months' imprisonment, and forfeit the value of the corn; for the second, suffer six months' imprisonment, and forfeit double the value; and for the third, be set in the pillory, suffer imprisonment during the king's pleasure, and forfeit all his goods and chattels.
Ловушки были установлены.
His traps were set.
Они были установлены по три в ряд.
They were set in rows of threes.
Прожекторы уже установлены.
The lighting already set up.
Установлено на три копии.
set for three copies, and erase memory.
- Боеголовка установлена и запущена.
The warhead is placed and set.
Он был установлен под параболической крышей.
It was set beneath a parabola.
Декорации, однако же, были установлены.
A set was up, however.
Был установлен лимит стоимости.
A cost target was set.
- Трикодер установлен на максимум.
"The tricorder's set at maximum.
Итак, правила игры установлены.
That set the rules.
and found to be
Было установлено следующее:
It found that:
Факт совершения правонарушения не был установлен.
No violation was found.
В ходе ревизии было установлено следующее:
The audits found:
:: собственность, местонахождение которой не установлено.
:: Not found property.
97. Также было установлено, что:
97. It was also found that:
Закупающая организация отклоняет заявку, если установлено, что она не отвечает формальным требованиям, или если установлено, что представивший ее поставщик или подрядчик не обладает квалификационными данными.
The procuring entity shall reject that bid if it is found to be unresponsive or if the supplier or contractor submitting it is found unqualified.
Было установлено, что такие счета не открывались.
It was found that no such accounts have been opened.
В британских колониях Северной Америки, как установлено, население удваивается в 20 или 25 лет.
In the British colonies in North America, it has been found that they double in twenty or five-and-twenty years.
Установлено, что десятина, составляющая только десятую часть всего получаемого продукта, служит весьма большим препятствием к улучшению.
The tithe, which is but a tenth of the produce, is found to be a very great hindrance to improvement.
В некоторых из наших североамериканских колоний население удваивается, как это установлено, за 20 или 25 лет.
In several of our North American colonies, it is found to double in twenty or five-and-twenty years.
Это установлено даже в Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии, где заработная плата за простой труд весьма высока.
It is found to do so even at Boston, New York, and Philadelphia, where the wages of common labour are so very high.
При про изведенном несколько лет тому назад обследовании их положения было установлено, что при расценке, по какой они тогда опла чивались, они могли зарабатывать от шести до десяти шиллингов в день.
In the inquiry made into their condition a few years ago, it was found that at the rate at which they were then paid, they could earn from six to ten shillings a day.
Затем, после того как власть государя была окончательно установлена, лицо, найденное виновным, сверх удовлетворения противной стороны принуждалось также к уплате пени государю.
After the authority of the sovereign, too, was thoroughly established, the person found guilty, over and above the satisfaction which he was obliged to make to the party, was likewise forced to pay an amercement to the sovereign.
Одна из его сотрудниц рассказала мне, что собирается поставить опыт примерно в таком роде: другими исследователями было установлено, что при определенных обстоятельствах Х крысы выполняют действие А.
One of the students told me she wanted to do an experiment that went something like this—it had been found by others that under certain circumstances, X, rats did something, A.
Вследствие подобных же отклонений в монетах цена товаров точно таким же образом должна сообразовываться не с количеством чистого золота или серебра, которое в среднем она фактически содержит, как это установлено опытом.
In consequence of a like disorder in the coin, the price of goods comes, in the same manner, to be adjusted, not to the quantity of pure gold or silver which the corn ought to contain, but to that which, upon an average, it is found by experience, it actually does contain.
При отмене всех запрещений и при обложении всех иностранных мануфактурных изделий такими умеренными пошлинами, которые, как это установлено опытом, приносят с каждого предмета наибольший доход государству, наши собственные работники могли бы все еще иметь преимущество на внутреннем рынке и многие товары, из которых некоторые в настоящее время не приносят правительству никакого дохода, а другие — совсем незначительный, могли бы доставлять ему очень большой доход.
By removing all prohibitions, and by subjecting all foreign manufactures to such moderate taxes as it was found from experience afforded upon each article the greatest revenue to the public, our own workmen might still have a considerable advantage in the home market, and many articles, some of which at present afford no revenue to government, and others a very inconsiderable one, might afford a very great one.
Ничего подозрительного не обнаружили. Не было установлено мотивов убийства.
No suspect was found, no motive put forward.
И каждый раз оказывалось, что «жучок» уже установлен.
Each time he found that one had already been planted there.
— Установлено, на каком языке пишут самолеты.
'They've found out what language the planes are writing m.'
Природа и источник антиэнтропийных полей не установлены.
The nature and source of the anti-entropic fields had not been found.
Это установлено с помощью пули, оружия мы не нашли.
That's from the bullet; we haven't found the gun.
Я уже сказал, для вас было бы разумным исходить из предположения, что в случае, если предположительная дисфункция будет установлена
I’ve stated that it would be wise to proceed on the assumption that should the alleged dysfunction be found
Похоже, непрошеный гость не нашел того, что искал, — возможно, потому, что двигатели еще не были установлены.
It seemed likely that the intruder had not found what he was looking for, probably because the drive was not yet installed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test