Translation for "установлено есть" to english
Установлено есть
Translation examples
Ответственность установлена
Establishment of the offence
Уголовная ответственность установлена
Established as an offence
Установлены временные палатки
Temporary tents established
Установлены следующие процедуры:
The following procedures are established:
не установлена его личность;
If his or her identity cannot be established;
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
Для отмены этих законов необходимо лишь убедить общественное мнение в нецелесообразности той системы воззрений, под влиянием которой они были установлены.
Nothing seems necessary for the repeal of such regulations but to convince the public of the futility of that system in consequence of which they have been established.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Затем, после того как власть государя была окончательно установлена, лицо, найденное виновным, сверх удовлетворения противной стороны принуждалось также к уплате пени государю.
After the authority of the sovereign, too, was thoroughly established, the person found guilty, over and above the satisfaction which he was obliged to make to the party, was likewise forced to pay an amercement to the sovereign.
Когда в Англии возникла суконная промышленность, была установлена такая же пошлина на сукно, чтобы король при вывозе последнего не лишался части причитающихся ему пошлин с шерсти.
When the woollen manufacture came to be established in England, lest the king should lose any part of his customs upon wool by the exportation of woollen cloths, a like duty was imposed upon them.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Здесь ничего не было установлено.
Nothing was established here.
Наследственность установлена.
the heredity was established.
То есть мотив был установлен твердо.
A motive was now clearly established.
— Время точно не установлено, сэр.
The time is not exactly established, sir.
Почти сразу же была установлена связь с «Рысью».
An uplink with the Lynx was quickly established.
Установлено – чистая, классическая операция.
Established—clean, classic operation.
Я думаю, что истина уже установлена,
“I think the truth is already well established,”
– Не думаю, чтобы что-то было точно установлено.
"I don’t think anything’s established yet.
Было установлено следующее:
It found that:
Факт совершения правонарушения не был установлен.
No violation was found.
В ходе ревизии было установлено следующее:
The audits found:
:: собственность, местонахождение которой не установлено.
:: Not found property.
97. Также было установлено, что:
97. It was also found that:
Закупающая организация отклоняет заявку, если установлено, что она не отвечает формальным требованиям, или если установлено, что представивший ее поставщик или подрядчик не обладает квалификационными данными.
The procuring entity shall reject that bid if it is found to be unresponsive or if the supplier or contractor submitting it is found unqualified.
Было установлено, что такие счета не открывались.
It was found that no such accounts have been opened.
В британских колониях Северной Америки, как установлено, население удваивается в 20 или 25 лет.
In the British colonies in North America, it has been found that they double in twenty or five-and-twenty years.
Установлено, что десятина, составляющая только десятую часть всего получаемого продукта, служит весьма большим препятствием к улучшению.
The tithe, which is but a tenth of the produce, is found to be a very great hindrance to improvement.
В некоторых из наших североамериканских колоний население удваивается, как это установлено, за 20 или 25 лет.
In several of our North American colonies, it is found to double in twenty or five-and-twenty years.
Это установлено даже в Бостоне, Нью-Йорке и Филадельфии, где заработная плата за простой труд весьма высока.
It is found to do so even at Boston, New York, and Philadelphia, where the wages of common labour are so very high.
При про изведенном несколько лет тому назад обследовании их положения было установлено, что при расценке, по какой они тогда опла чивались, они могли зарабатывать от шести до десяти шиллингов в день.
In the inquiry made into their condition a few years ago, it was found that at the rate at which they were then paid, they could earn from six to ten shillings a day.
Одна из его сотрудниц рассказала мне, что собирается поставить опыт примерно в таком роде: другими исследователями было установлено, что при определенных обстоятельствах Х крысы выполняют действие А.
One of the students told me she wanted to do an experiment that went something like this—it had been found by others that under certain circumstances, X, rats did something, A.
Вследствие подобных же отклонений в монетах цена товаров точно таким же образом должна сообразовываться не с количеством чистого золота или серебра, которое в среднем она фактически содержит, как это установлено опытом.
In consequence of a like disorder in the coin, the price of goods comes, in the same manner, to be adjusted, not to the quantity of pure gold or silver which the corn ought to contain, but to that which, upon an average, it is found by experience, it actually does contain.
При отмене всех запрещений и при обложении всех иностранных мануфактурных изделий такими умеренными пошлинами, которые, как это установлено опытом, приносят с каждого предмета наибольший доход государству, наши собственные работники могли бы все еще иметь преимущество на внутреннем рынке и многие товары, из которых некоторые в настоящее время не приносят правительству никакого дохода, а другие — совсем незначительный, могли бы доставлять ему очень большой доход.
By removing all prohibitions, and by subjecting all foreign manufactures to such moderate taxes as it was found from experience afforded upon each article the greatest revenue to the public, our own workmen might still have a considerable advantage in the home market, and many articles, some of which at present afford no revenue to government, and others a very inconsiderable one, might afford a very great one.
Ничего подозрительного не обнаружили. Не было установлено мотивов убийства.
No suspect was found, no motive put forward.
И каждый раз оказывалось, что «жучок» уже установлен.
Each time he found that one had already been planted there.
— Установлено, на каком языке пишут самолеты.
'They've found out what language the planes are writing m.'
Природа и источник антиэнтропийных полей не установлены.
The nature and source of the anti-entropic fields had not been found.
Это установлено с помощью пули, оружия мы не нашли.
That's from the bullet; we haven't found the gun.
Хэн проверил, что комлинк установлен на частоту экстренного вызова.
Han rechecked the comlink and found it set properly on the emergency channel.
Я уже сказал, для вас было бы разумным исходить из предположения, что в случае, если предположительная дисфункция будет установлена
I’ve stated that it would be wise to proceed on the assumption that should the alleged dysfunction be found
Он обнаружил, что вокруг лагеря уже установлены оптические и звуковые датчики.
He found eye-and-ear spy units had already been set up in a wide band encircling the camp.
Похоже, непрошеный гость не нашел того, что искал, — возможно, потому, что двигатели еще не были установлены.
It seemed likely that the intruder had not found what he was looking for, probably because the drive was not yet installed.
Как только Лига начала свое существование, были установлены основные правила создания колоний.
When the League came into being, ground rules were set up for the founding of colonies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test