Translation for "условия предлагаются" to english
Условия предлагаются
Translation examples
conditions are offered
25. Типичные условия, предлагаемые учреждениями развивающихся стран своим экспортерам, являются невыгодными, условия кредитования, и в частности требования об обеспечении получаемых займов, обременительны, а доля финансируемых экспортных операций ничтожна.
25. The terms and conditions typically offered by developing country institutions to their exporters are disadvantageous, the conditions of lending, in particular the collateral demanded, are onerous, and the percentages of exports financed are meagre.
Законные и разумные предложения о подлинном укреплении и обновлении функций Генеральной Ассамблеи встречают неизменное сопротивление, и в ответ на них выдвигаются компромиссные решения и условия, предлагающие в качестве единственной возможной альтернативы исключить те или иные пункты из повестки дня.
Legitimate and reasonable proposals genuinely to strengthen and revitalize the functions of the General Assembly have met only with resistance and have been answered by compromise solutions and conditions that offer the elimination of items from the agenda as the only viable alternative.
Условия, предлагаемые в гражданской службе-компараторе, рассматривались в контексте конкретных вопросов, поднятых Генеральной Ассамблеей.
The conditions offered by the comparator civil service were included as relevant to specific issues raised by the Assembly.
Однако, поскольку условия, предлагаемые свободным рынком, неблагоприятны, а государственных средств явно недостаточно, роль этих инструментов в процессе обновления крайне ограничена.
But because the conditions offered by the free market are not favourable and public funds are very small, the impact of these instruments on renewal is very limited.
18. Условия, предлагаемые различными принимающими странами в деле приобретения/предоставления/переоборудования помещений штаб-квартир для организаций системы Организации Объединенных Наций, значительно разнятся.
Conditions offered by various host countries in the acquisition/provision/refurbishment of headquarters premises for United Nations organizations differ widely.
При этом необходимо устранить диспропорции между условиями в общей системе и условиями, предлагаемыми другими многосторонними организациями, чего можно добиться на основе осуществления в полном объеме принципа Ноблемера.
Moreover, the imbalance between the common system and conditions offered by other multilateral organizations must be corrected, which could be done by ensuring full implementation of the Noblemaire principle.
Нынешние условия, предлагаемые государствам-членам, могут негативным образом сказаться на доступности людских и материальных ресурсов стран, предоставляющих войска, особенно из развивающихся стран.
Under the current conditions offered to Member States, the availability of human and material resources from troop-contributing countries, especially from developing countries, could be undermined.
В частности, она рассмотрела вопрос о том, не будут ли, иными словами, условия, предлагаемые местной государственной службой в каждой стране, соответствовать применению по странам принципа Ноблемера.
In particular, it considered whether the conditions offered by the local public service in each country would not be adequate, in other words, something like a country-by-country application of the Noblemaire principle.
Она надеется, что Организация Объединенных Наций окажет основную - а не только техническую - помощь и что эта помощь будет содействовать привлечению иностранных инвестиций в украинскую экономику на выгодных условиях, предлагаемых Верховной Радой.
It hoped that United Nations assistance would be substantive - not merely technical - and would promote foreign investment in the Ukrainian economy under the favourable conditions offered by its national legislation.
19. В приложениях к настоящему докладу показаны различные условия, предлагаемые принимающими странами в деле приобретения, предоставления, технического обслуживания, ремонта и переоборудования помещений штаб-квартир различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The annexes to this report show the various conditions offered by host countries in the acquisition, provision, maintenance and refurbishment of headquarters premises for the various United Nations organizations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test