Translation for "условия есть условия" to english
Условия есть условия
Translation examples
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
Был сделан упор на улучшение гигиенических условий и условий размещения: в палатах было сокращено количество коек.
The stress was put on improvement of hygienic conditions, accommodation conditions reduction of beds in dormitories.
- проведение частых проверок в подозрительных местах с целью проверки жилищных условий и условий занятости рабочих-мигрантов;
frequent checks are made at suspicious areas in relation to the living conditions, and conditions of employment of migrant workers;
d) если освобождение оговорено условиями, такие условия должны быть сведены к минимуму для содействия возобновлению деятельности должника".
(d) Where the discharge is subject to conditions, those conditions should be kept to a minimum to facilitate the debtor's fresh start."
Тот определяет, является ли необходимой экологическая экспертиза проекта, или утверждает проект с условиями, без условий, или отклоняет проект.
The Minister decides whether an environmental impact assessment of the proposal is warranted, or approves a project with conditions, without conditions, or refuses the proposal.
Крайне необходимо уделять более пристальное внимание пиктограммам, отображающим события или ситуации (например, дорожные условия, погодные условия и другие опасные ситуации).
It is absolutely necessary to pay more attention to pictograms relating events or situations (e.g. traffic conditions, weather conditions, and other hazardous circumstances).
Если Палата предварительного производства решит освободить это лицо, то она может сделать это без всяких условий или на определенных условиях, включая условия, ограничивающие свободу данного лица.
If it decides to release the person, the Pre-Trial Chamber may do so with or without conditions, including conditions restricting the person's liberty.
Если законодательство о несостоятельности предусматривает, что освобождение может быть оговорено теми или иными условиями, эти условия следует свести к минимуму, с тем чтобы позволить должнику начать свое дело заново, и такие условия также следует указать в законодательстве о несостоятельности.
Where the insolvency law provides that the discharge may be subject to conditions, those conditions should be kept to a minimum to facilitate the debtor's fresh start and should also be set forth in the insolvency law.
6. Условия испытания - Условия испытания (например, температура окружающей среды, состояние поверхности дороги, используемой при испытании, положения сиденья и манекена и т.д.) могут быть одинаковыми в случае всех процедур испытания либо могут изменяться в случае каждой конкретной процедуры.
6. Test Conditions - Test conditions (e.g., ambient temperature, road test surface, seat and dummy positioning, etc.) may be same for all test procedures or may be specific to each test procedure.
– Они и не выступили зимой, – продолжал Амбродель. – Помощь была предложена на некоторых условиях, а Тан-Кар доложил своему королю, что мы не желаем эти условия принимать. – Условия? – озабоченно спросил Кит. – Какие еще условия?
“They did not march, not then,” continued Ambrodel. “The offer of aid came with several conditions attached, conditions which Than-Kar reported to his king that we were unwilling to accept.” “Conditions?” Now Kith was concerned. “What conditions?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test