Translation for "условия для вознаграждения" to english
Условия для вознаграждения
  • conditions for remuneration
Translation examples
conditions for remuneration
Таким образом, минимальный уровень условий, касающихся вознаграждения и прочих аспектов занятости, зависит от коллективного договора, имеющего общую силу, при условии существования такого договора.
The minimum level of the terms and conditions concerning remuneration and other aspects of employment is thus dependent on a collective agreement with general validity, provided such an agreement exists.
18. Поскольку при отсутствии коллективного договора работодатель и работник могут договариваться между собой о размере и условиях выплаты вознаграждения, каким образом трудящимся гарантируется минимальная заработная плата, необходимая для обеспечения достойного уровня жизни?
18. Since, in the absence of a collective agreement, the employer and the employee are free to agree jointly on the terms and conditions concerning remuneration, how is it possible to guarantee workers the minimum wages necessary to enjoy a decent standard of living?
Большинство формулировок в важнейших региональных или глобальных международных договорах, касающихся проблематики труда, косвенным образом или напрямую отталкиваются от минимальных стандартов достойности в преломлении к устанавливаемым условиям и вознаграждению, однако для того, чтобы объявить непристойный труд вне закона, потребуются многие десятилетия.
Much of the language in major regional and global international instruments concerning work implicitly or explicitly relates to minimal standards of decency in terms of conditions and remuneration, but efforts to make illegal the work that is indecent will continue for many decades.
11. В пункте 3 статьи 6 Трудового кодекса Румынии, введенного в силу Законом № 53/2003 с дальнейшими изменениями и дополнениями, говорится, что "запрещается любая дискриминация по признаку пола в отношении всех вопросов и условий равного вознаграждения за труд равной ценности".
The Romanian Labour Code, provided by Law No. 53/2003, with its further modifications and completions, stipulates in article 6, paragraph 3 that "for equal work or work of equal value, sexual discrimination is forbidden on all elements and conditions of remuneration".
109. Закон о трудовых соглашениях включает положения об общей силе коллективного договора, согласно которому наниматель должен как минимум выполнять условия, касающиеся вознаграждения и других аспектов труда, которые были закреплены в общенациональном трудовом соглашении в промышленности в отношении конкретного или другого близко сопоставимого с ним вида деятельности.
109. A provision is included in the Contracts of Employment Act on the general validity of the collective agreement, according to which the employer has to comply with at least the terms and conditions concerning remuneration and other aspects of employment that have been agreed upon in a national collective agreement in the industry in respect of the work in question or other closely comparable work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test