Translation for "уровень" to english
Translation examples
noun
Национальный уровень, общеевропейский уровень
Focus: national level, pan-European level
49. Отвечая на поставленные вопросы, секретариат отметил четыре уровня сотрудничества с ЮНКТАД и ВТО: межправительственный уровень, уровень политики, программный уровень и оперативный уровень.
In response, the secretariat explained the four levels of cooperation with UNCTAD and WTO: the intergovernmental level, the policy level, the programme level, and the operational level.
Уровень экономической активности и уровень занятости населения
Level of economic activity and level of employment
Были проанализированы три основных уровня поступления на работу: начальный уровень, средний уровень и высокий уровень.
Three main entry points were analysed: entry level, middle level and senior level.
Социально-экономический уровень (включая культурный уровень):
Socio-economic level (including cultural level):
Как правило, можно выделить три таких уровня: уровень объекта, уровень компетентного органа и уровень национального правительства соответствующей Стороны.
In general three levels can be distinguished: the facility level, the competent authority level and the national government level of the Party.
- термин "местный уровень" можно было бы заменить термином "другой уровень";
The term "local level" could be replaced by "other level";
в 2009 году: 502 случая (уровень бакалавра: 288; уровень магистра: 90; уровень доктора: 124).
In 2009: 502 processes (Bachelor level: 288; Master level: 90; Doctorate level: 124)
А- уровень или Б-уровень налогообложения?
A- level or B-level taxing?
Мне нужен этот уровень, чтобы проверять другой уровень.
I use this level to check the other levels.
Следующий уровень безопасности.
Next level security.
Где пятый уровень?
Where's Level S5?
Уровень охвата - восемь.
Coverage level eight.
Кладовая, уровень С.
Pantry, level C.
Низкий уровень энергии.
POWER LEVELS LOW.
Этот уровень сломан.
The level's broken.
Очистить третий уровень.
Clear level three.
Уровень сложности: новичок.
Difficulty level: Novice.
Какой-то уровень боли сломит вас. Я куплю вас болью.
There's a level of pain that'll buy you."
«Уровень первый. Министр магии и вспомогательный персонал».
Level one, Minister of Magic and Support Staff.”
«Уровень восьмой, — произнес спокойный голос колдуньи. — Атриум».
Level eight,” said the witch’s cool voice, “Atrium.”
Он поддерживает уровень индивидуальности: если личностей мало, народ становится толпой.
He maintains the level of individuals. Too few individuals, and a people reverts to a mob.
Он почувствовал, будто изо всех сил цепляется за этот уровень и, обретя неуверенную опору, оглядывается кругом.
He felt himself clinging to this new level, clutching at a precarious hold and peering about.
Рон схватил Гарри за запястье и поднял его кисть на уровень глаз, повернув к себе тыльной стороной.
But Ron had grabbed Harry’s forearm and pulled the back of Harry’s hand up level with his eyes.
однако я говорю не просто о том, что не следует быть нечестным, я говорю о научной честности, а это уже совсем другой уровень.
but the thing I’m talking about is not just a matter of not being dishonest, it’s a matter of scientific integrity, which is another level.
Потом, от скуки, они измерили уровень водородной эмиссии в кубическом парсеке окружающего пространства и отключились в тоске.
For a quick encore they measured the level of hydrogen emissions in the surrounding cubic parsec of space and then shut down again in boredom.
Он вспоминал, как они спускались в лифте на девятый уровень Министерства в день слушания и на уровне атриума в лифт вошел мужчина с землистым лицом.
He was remembering taking the lift down to the ninth level of the Ministry on the day of his hearing and the sallow-faced man who had got in on the.
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Низкий уровень, Индия, очень низкий уровень.
Low level, India, very low level.
Но она все еще искала свой уровень. Новый уровень.
But she was still seeking her own level. A new level.
Они преодолевали уровень за уровнем.
Level after level they climbed.
— Здесь есть еще один уровень.
“There’s another level,”
Какой у вас уровень?
What level are you?
На уровень пентхауса.
The penthouse level.
У него Алый уровень.
It is Vermilion level.
Может иметь место высокий уровень когнитивного развития, средний уровень межличностного или морального развития и низкий уровень эмоционального развития.
There might be a high level of development cognitively, a medium level interpersonally or morally, and a low level emotionally.
Другой уровень славы.
A different level of fame.
noun
Уровень 1: Уровень 1 будет содержать по крайней мере три элемента защиты.
Layer 1: It will integrate at least three security features in the first layer.
Уровень 3: Третий уровень будет скрытым и будет содержать защищенную информацию личного характера о владельце удостоверения.
Layer 3: The third layer will be hidden and personalised to the card holder.
2.1.2 доказательство того, что устройство сопряжения, включая физический уровень, информационно - канальный уровень и прикладной уровень, а также соответствующее положение вспомогательных сообщений и параметров, соответствует ISO 11992;
2.1.2. evidence that the interface, including the physical layer, data link layer and the application layer and the respective position of supported messages and parameters, complies with ISO 11992;
Она охватывает три уровня, на которых требуется развитие внутреннего потенциала: индивидуальный уровень (в частности подготовка кадров); институциональный уровень (поддержка государственных и частных институтов) и уровень общества (обеспечение участия гражданского общества).
It addresses the three layers where endogenous capacity has to be developed: the individual layer, particularly through training; the institutional layer (support to public and private institutions); and the societal layer, targeting the participation of civil society.
Для соблюдения ряда потенциальных требований было принято решение создать три уровня СРСО: нижний уровень (минимальное население 1 000 человек), средний уровень (минимальное население 5 000 человек) и верхний уровень (минимальное население 25 000 человек).
To support a range of potential requirements it was decided to create three layers of SOA: Lower Layer (minimum population 1000), Middle Layer (minimum population 5000) and Upper Layer (minimum size 25,000).
Этот уровень будет охватывать точки расположения строений.
This layer will comprise points representing building locations.
SAE J1939-73: Прикладной уровень - Диагностика.
SAE J1939-73: Application Layer - Diagnostics.
Еще один уровень.
Just another layer.
Уровень данных, уровень приложений, даже кулинарные скрипты.
Yeah, the database layers, the application layers, even the chef scripts are fucked.
Внутренний уровень был статичен.
The inner layer was stationary.
Немного выше уровень безопасности.
Little extra layer of security.
Спускаемся на следующий уровень.
Going down to the next layer.
Нам нужен другой уровень защиты...
We need another layer of security.
Ещё один уровень женского сдвига.
One more layer of deviance to the woman.
Нам нужен ещё один уровень безопасности.
We need to add another layer of secrecy.
Я имею в виду еще один уровень обмана.
I mean, one more layer of deception.
Но у него дополнительный уровень шифрования.
But it has an extra layer of encryption on it.
Но словно бы сложился новый уровень реагирования.
But a new layer of responsiveness seemed to have grown;
Шестьдесят шестой Уровень Абисса был покинут.
The sixty-sixth layer of the Abyss had been abandoned.
Теперь они уже проникли на несколько километров во второй уровень Цербера.
They were kilometres into the second layer of Cerberus now;
Но я усилена, увеличена. Это как еще один уровень сознания.
But I am enhanced. It's just another layer of mind.
Один из этих порталов ведет на шестьдесят шестой уровень.
One of those portals leads to the sixty-sixth layer.
На первый уровень секретности впускал отпечаток ладони.
The first layer of secured functions was entered by a palm-lock.
– Только если существует второй уровень кодирования, о котором я не догадываюсь.
«Not unless it has a second layer of encryption that I’m not aware of.»
В некотором смысле предводитель был прав: он контролирует физический уровень.
In a way, the Podmaster was right; he controlled the physical layer.
Потом еще один уровень внутри здания — прежде чем вы достигните кладовки.
Then another layer inside the building–before you get to the storage room.
noun
Уровень сложности
Degree of difficulty
Уровень конкуренции
Degree of competition
Уровень применения
Degree of implementation
уровень урбанизации;
Degree of urbanization
Уровень организации профсоюзов
Degree of unionization
Уровень выполнения (%)
Accomplished Degree of implementation (%)
Уровень интеграции
Workload Degree of integration
Тридцать третий уровень!
The 33rd degree.
Уровень сложности зашкаливает.
Degree of difficulty is off the charts.
Уровень охлаждения - максимальный
I can resist fire up to 1000 degrees.
Уровень сложности невозможно подсчитать.
The degree of difficulty here is impossible to calculate.
У неё третий уровень блокады сердца.
She's in third degree complete heart block.
Разные профессии заслуживают разный уровень уважения.
Different professions deserve varying degrees of respect.
Только... уровень и скорость технического прогресса.
Only the degree and speed of technological advancement.
У всех прыжков есть уровень сложности.
All dives have a degree of difficulty, DD.
Высший уровень сложности в этой проклятой пустыне.
High degree of difficulty in this goddamn desert.
требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения, определяет уровень существования рабочего и устанавливает, в какой мере оно должно быть изобильно, умеренно или скудно.
The demand for labour, according as it happens to be either increasing, stationary, or declining, or to require an increasing, stationary, or declining population, regulates the subsistence of the labourer, and determines in what degree it shall be, either liberal, moderate, or scanty.
Такой уровень мастерства говорит…
The degree of skill required to-
Но он не уверен, что даже его Ультрамарин сможет проявить столь высокий уровень дисциплины, уровень Т'Ванти.
Still, he is not sure even his Ultramarines would display such a deep degree of discipline, such a T’Vanti degree.
Сложность поднималась на более высокий уровень.
A higher degree of difficulty was involved.
Столь же важным моментом является уровень его эмоциональной восприимчивости.
Equally important is the patient’s degree of susceptibility.
— Как только определю необходимый уровень концентрации частиц.
“As soon as I calculate the proper degree of W particle concentration.”
Вот только уровень возможных подкреплений будет ограничен.
It's just that the degree to which anyone can reinforce us is going to be limited."
Первый уровень магии – слишком серьезная вещь. Ведьма ухмыльнулась.
First-degree magic is a very serious business.' The witch smirked.
Это давление определяет тот уровень сознания, который имеет данное существо.
This pressure determines the degree of awareness that every living being has.
На некоторых планетах такой уровень генетических манипуляций людьми считался бы абсолютно противозаконным.
There are planetary jurisdictions where this degree of genetic manipulation of humans would even be illegal.
За точку отсчета можно принять природный уровень магии, разлитой во всем мире.
As a reference point one could take the natural degree of magic dispersed throughout the world.
noun
Уровень A (32%)
Grade A (32%)
Уровень/название
Section Grade/title
Уровень: высший магистратский.
Grade: Superscale Magistrate.
Это уровень третьего класса!
It's third grade math.
11ый уровень английского языка.
11 th-grade English.
Рой сказал, уровень низкий.
Roy said it was low grade.
Фи, это и есть профессиональный уровень.
Fi, this is professional-grade.
Твой уровень, как всёгда, не дотягивает.
Your grades were always bad.
Это придаёт задаче уровень сложности...
Which makes this a first-class, grade-A cluster...
Первый уровень доступа, полицейский департамент Нью Йорка, 125 участок.
First Grade, NYPD, 125th Precinct.
Это самый низкий из возможных уровеней готовности.
That's the lowest of four possible readiness grades.
Средний уровень» и «Стандартную книгу заклинаний» для третьего курса.
“Er—I need Intermediate Transfiguration and The Standard Book of Spells, Grade Three.”
А ты ведь – первый уровень!
And you're first-grade!'
У тебя уже не второй уровень».
You're not second-grade any more.'
Третий уровень по самоконтролю и выдержке.
Grade three for self-control and restraint.
У меня второй уровень – это немало.
I was a second-grade magician – which is pretty high.
Вот только один вопрос… каков ваш уровень Силы?
There's just one question . what is your grade of Power?'
Опять же – первый уровень… но создать его сразу после «снежной паутины»!
First grade again . but to create it immediately after the 'snowy web'!
– Светлый, второй уровень, – сказал Алишер, посмотрев мне в глаза.
«A Light One, grade two,» said Alisher, looking into my eyes.
Я поднимаю его командный уровень и даю тебе вторую звезду.
"I'll raise its command grade and give you a second star.
— Напротив, — сказал он. — В основном это высший исполнительный и низший административный уровень.
‘Not really,’ he said. ‘Upper executive, lower administrative grade, mostly.
noun
Без наличия квалифицированных кадров Маврикий не сможет выйти на более высокий уровень развития.
Without skilled labour, Mauritius will not be able to reach higher planes of development.
Быть может сегодня мир наконец-то начал проявлять готовность вывести коллективные усилия в этом направлении на новый уровень.
Perhaps now the world is finally starting to move its collective efforts to a higher plane.
66. Для выхода на более высокий уровень развития Маврикий нуждается в компетентной и квалифицированной рабочей силе.
66. To move to a higher plane of development, Mauritius needs a competent and skilled labour force.
Нам еще предстоит отказаться от узких национальных интересов, с тем чтобы подняться на более высокий уровень взаимозависимости и многосторонности.
We have yet to transcend selfish national interests to reach a higher plane of interdependence and multilateralism.
Наболеевысокий уровень существования.
To a higher plane of existence.
Дверь на следующий уровень.
A window to the next plane.
План, чтобы посмотреть его уровень.
Plan to watch it on the plane.
Возносит их на другой уровень.
Raises it up to a different plane.
Это не высший уровень бытия.
That is not some higher plane of existence.
Подъём на иной уровень существования.
The rising to a different plane of existence.
Мы тянем человечество на новый уровень.
We're dragging humanity to a higher plane.
Да, это потому, что я вознесся на другой уровень существования.
- I ascended to another plane of existence.
После того, как ты вернулся на свой уровень существования.
After you returned to your plane of existence.
Вернее, добровольно перешел на следующий уровень существования.
Or rather, he willed himself to the next plane of existence.
Мы что, будем искать ее до беско­нечности, Уровень за Уровнем, вселенная за вселенной?
Do we search the limitless multiverse for her, plane by plane, universe by universe?
разум – сознание – на порядок быстрее, еще один уровень.
intelligence consciousness — an order quicker, another new plane.
— Теперь это существующий сам по себе Уровень, и врата открыты.
It’s a plane unto itself now, and the gates are open.
Их этический уровень выше, чем у большинства землян.
They were on a higher plane of ethical development than most Earthlings.
Словно его разум отправился на другой уровень существования.
It was almost as if his mind had walked into another plane of existence.
Они перекинули мост над пропастью, разделяющей уровень смертных и Небо.
They had tobridge the gap between this plane and that of Heaven.
Ты должен будешь доставить нас из этого водоворота на Уровень Тени.
You’re going to sail us out of this whirlpool and into the Plane of Shadow.”
Они люди, такие же, как мы, только их этический уровень намного выше.
They are human beings like us but advanced to a higher ethical plane.
— Великий Вонд, — провозгласил он, — перешел на более высокий уровень существования.
“The Great Vond,” he announced, “has moved on to a higher plane of existence.”
noun
Уровень распространения:
trophic scaling:
5. Соображения, касающиеся выхода на уровень полномасштабного функционирования
Considerations in scaling up to full-scale implementation
2. Уровень сложности моделей и их географический охват
Model complexity and geographical scale
времени и возможные цели для выхода на уровень
possible objectives for full-scale development 12
Уровень совсем иной.
The scale is totally different.
Довольно высокий уровень.
Very high on the teep scale.
Я не устанавливаю уровень зарплаты.
I don't set the pay scale.
Что, не тот уровень?
Is it the scale of the thing, I wonder?
- О, боюсь, не совсем ваш уровень.
Oh, not quite the scale you're used to.
Не так уж много, учитывая уровень связей.
Not huge, given the scale of the connections.
У вас определённо тут другой уровень проблем.
You definitely have a different scale of problems out here.
От одного до десяти - оцени уровень боли.
On a scale from one to ten, How bad is it?
и сейчас хочу выйти на гораздо больший уровень.
I want to go a little bit bigger scale now.
– Директор, так называемые аругавы являются расой гуманоидного типа. Уровень их развития соответствует уровню Человека.
      “Director, the Argaves are a humanoid race, at least as high on the evolutionary scale as Man.
Но если мы перейдем на уровень микромира, то увидим, что в этом новом масштабе все объекты одинаковы.
But what we find when we think our way down to the scale of the very small is that everything down there is the same.
Учитывая уровень тюрьмы — а он таки производил впечатление, — я, вероятно, нахожусь в руках у правительства. Но это лучше проверить.
Judging by the impressive scale of the prison, I was probably in the hands of the Government, but it was best to be sure.
Уместно отметить тем не менее, что речь не идет о простом перенесении образа микрокосмического уровня на уровень макрокосмоса.
We should note, however, that all this does not represent a mere transposition of images from the micro-cosmic to the macrocosmic scale.
Ведь он тоже стал одним из этих людей. Более того, к нему относились лучше, чем к остальным, потому что уровень преступления определяет положение человека в этой социальной структуре.
He had, after all, become one of these men- was in fact treated with some deference in a society where the scale of one's crime determined position in the social structure.
noun
Чемпионат на Кубок мира 2010 года может послужить выходу нашего процесса развития на более высокий уровень и ускорению достижения некоторых из закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития.
The 2010 World Cup tournament can help advance our economic development to a higher notch and fast-track the attainment of elements of the Millennium Development Goals.
Проводимые на различных форумах консультации, в том числе состоявшийся в Бостоне за несколько дней до начала сессии Первого комитета симпозиум, свидетельствуют о растущем осознании необходимости вывести процесс согласования договора о торговле оружием на следующий уровень.
Consultations carried out in various forums, including the Symposium in Boston a few days before the commencement of the First Committee's session, are a testimony to a growing realization of the need to move the arms trade treaty process up a notch.
- На уровень выше?
- Up a notch?
Делаешь вещи на уровень выше.
Taking things up a notch.
Похоже они вышли на новый уровень.
Kicked it up a notch.
Переходим на на следующий уровень.
Let's kick things up a notch.
Давай поднимемся на новый уровень.
Let's just take things up a notch.
Хоть немного повысить уровень.
No, I'm saying just take it up a notch.
Ты перешёл на новый уровень.
It means you've kicked it up a notch.
Мы должны перейти на новый уровень.
We gotta kick it up a notch.
Ты должен выйти на следующий уровень.
You need to kick it up a notch.
Тут предполагается поднять уровень.
This is when we're supposed to take it up a notch.
Резко, словно найдя наконец необходимый ключ, разум Пауля поднялся на новый уровень восприятия.
Abruptly, as though he had found a necessary key, Paul's mind climbed another notch in awareness.
Даже поднять твой статус на один уровень.
Maybe even raise your status a notch.
Уровень адреналина у него в крови подскочил на одно деление.
His adrenaline kicked up a notch.
Сейчас уровень страха превысил обычную норму.
At the moment, it was up one notch above normal.
Одним делением больше — и ты бы превысил дозволенный уровень!
One notch more and you’d be above the legal limit.
Я услышала, что рядом кто-то есть, и от этого уровень напряжения поднялся еще на одно деление.
I heard someone behind me, and that raised the tension another notch.
Во-вторых, они не узнают об этом до тех пор, пока мы не предупредим их сами о том, что чуть повысили уровень боевой готовности.
Second, they won't know until we tell them that we've upped things a notch.
Её оценка его хитрости и сообразительности поднялась на новый уровень, ведь он ни словом не обмолвился о своём задании.
Although her estimate of his subtlety and wits rose another notch, for he'd not let fall the least hint of his mandate to report upon her.
– Я читал кое-что об этом, – ответил Мэндел и Хонор ощутила, как накал её собственных эмоций скакнул на уровень выше.
"I've read some articles to that effect," Mandel said, and Honor felt her own temper click a notch higher at the dismissiveness in his emotions.
noun
С начала 1980-х годов неуклонно снижается уровень смертности.
The eighties marked the beginning of a striking decline in mortality.
Это -- заметное улучшение, которое позволит повысить уровень грамотности в долгосрочной перспективе.
That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term.
Эта историческая граница обозначала предельный уровень компетенции ratione temporis комиссии.
This turning-point marked the limit of the commission's competency ratione temporis.
Уровень максимально допустимого избыточного или вакуумметрического давления должен быть отмечен красной риской.
The maximum permissible overpressure or vacuum shall be indicated by a red mark.
С ним. Первый уровень пройден.
Pass the first mark.
Я отметила уровень на этикетке.
I marked this label, you know.
Объект демонстрирует признаки спутанности сознания, потери аппетита и высокий уровень агрессии.
Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression.
Сейчас фотографии Марка, Дейзи и Кайла развешены по всему зданию суда, уровень безопасности повышен, и я попросил подразделение по освобождению заложников занять наблюдательную позицию, просто на всякий случай.
Now photos of Mark and Daisy and Kyle have been circulated around the courthouse, security's been increased, and I've asked HRT to be standing by on the scene just in case.
Марк тщательно проверил уровень радиоактивности.
Mark checked the radioactivity plats carefully.
Он не отрывал глаз от беспорядочной линии водорослей, ракушек и обломков плавника, отмечавшей уровень наибольшего подъема воды.
He kept his eyes on the straggling line of seaweed, shells and snags of driftwood that marked the water's highest reach.
noun
В ноябре Федеральный резервный банк действительно принял еще ряд мер, понизив процентную ставку по федеральным кредитам до рекордно низкого уровня в 1,25 процента, а учетную ставку -- до 0,75 процента в стремлении компенсировать рост безработицы, уровень которой увеличился с 5,6 процента в сентябре до 6 процентов, что явилось самым высоким показателем за восемь лет.
The Federal Reserve Bank did indeed pitch in once again in November, lowering the Federal Funds rate to a record low 1.25 per cent and the discount rate to 0.75 per cent in an effort to offset an unemployment rate that rose to an eight-year high of 6.0 per cent from 5.6 per cent in September.
Послушайте, ее реальный уровень - низшая лига.
Listen, her actual pitching skills--bush league.
Нужно поддерживать этот уровень, поэтому когда на этой неделе вы будете презентовать свои идеи для статей Итану, я хочу, чтобы вы думали о масштабных и вирусных темах.
Now, we need to keep momentum going, so this week when you are pitching your article ideas to Ethan, I want you to be thinking big and viral.
Он должен сильно нервничать, чтобы линия поднималась выше уровня, так что... учитывая средний уровень... по пикам можно увидеть, что у Тафта было три момента чрезвычайного волнения.
He'd have to be extremely anxious for his pitch to spike above it, so... applying the baseline... you can see from the spikes that taft had three moments of extreme anxiety.
Все равно я боюсь, что наш идеальный уровень звучания погиб.
Even so, I fear our perfect pitch is ruined.
У вас осталось девяносто секунд, чтобы вывести двигатель на предстартовый уровень!
You’ve got ninety seconds to get that machine to take-off pitch!”
Впереди он услышал, как изменился уровень воя моторов вертолетов. Это свидетельствовало о том, что машины достигли деревни.
Far ahead the roar of the helicopters' engines changed pitch as they reached the village.
– А все остальное в нашем языке – это высота звука и уровень тона.
and she pronounced it, an E above high C, surrounded by shivery harmonics-"-and all the rest of the language is a matter of pitch;
«Дельфин» резко качнуло — в камеру шлюза хлынула вода из глубин океана. Я услышал, как на целую октаву поднялся тон генератора, поддерживающего уровень электрического заряда в иденитовом покрытии. Иденит принял на себя невероятно возросшее давление и, обратив вектор его действия вспять, не позволил нам превратиться в сплющенную жестянку.
The Dolphin pitched sharply and rolled as high-pressure sea water jetted into the lock from the deep sea outside. I could hear the whine of the edenite field generator rise a whole octave as it took the force of all that enormous pressure and turned it back upon itself, guarding us against the frightful squeeze.
Необычно высокий уровень воды имел еще одно преимущество: Стивен шагнул в лоцманскую шлюпку и с удобством расположился в ней, не упав на днище, не свалившись за борт и даже не ушибив ног. Лоцман и его помощник взялись за весла и направились к фрегату, который уже находился на фарватере, удерживаемый двумя буями на якорях, которые были изготовлены из бочек, принадлежавших верфи, и ждал лишь приказания командира, чтобы отчалить.
The uncommon height had another advantage too: Stephen stepped straight into the pilot's boat and sat there peaceably without having either fallen into the bottom or pitched over the far side or even barked his shins, while the pilot and his man rowed them out to the Surprise, which was already in the channel, holding on by two buoyed kedges belonging to the yard and only waiting for her commander to let go.
noun
Уровень неграмотности населения в возрасте от 15 до 24 лет
account in order to be consistent with the rest of the series.
Смерть регистрируется бесплатно, чтобы можно было контролировать уровень смертности и заболеваемости.
In order to monitor mortality and illness rates, the registration of deaths is free.
275. Чтобы обеспечить достойный уровень жизни для всех, в период
The following programs have been developed during 2007-2009, in order to ensure a decent standard of living for all persons:
Для того чтобы повысить уровень обеспечиваемой устойчивости, был разработан нестандартный, контекстно-ориентированный подход.
In order to increase sustainability, a tailored, context-driven approach has been developed.
124. На примере ПРООН видно, что уровень фиксированных косвенных взносов может быть значительным.
124. The example of UNDP shows that the order of magnitude of indirect fixed costs can be significant.
Высокий уровень мастерства.
A very high order of workmanship.
- Высший уровень приоритета, мэм, приказ сверху.
Priority ultra, ma'am, orders from on high.
И дабы поддерживать этот уровень успеха, нам надо немного отдохнуть.
Yes. Nice. In order to maintain this success, I do think though we need to get some rest.
Этот дайвер прыгает не с 10, а с 5 метров, чтобы повысить уровень сложности.
This diver didn't use the 10m in order to raise his DD.
И чтобы поднять уровень вашей мотивации, мы будем играть по правилам парка развлечений.
In order to keep you kids motivated, we're going to be playing by arcade rules.
Сэр, чтобы активировать устройство, нам нужна словесная команда перейти на первый уровень.
Sir, in order to arm the device, you need to verbally take us down to DEFCON 1.
И все же общий уровень жизни повысится примерно вдвое.
The total effect would be an enhanced standard of living for all on the close order of twofold.
(Ордена Мерлина, Первая степень, Высший уровень, Ведущий Колдун,
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf.
Для того, чтобы повысить уровень осознания, мы должны идти на любой риск, все средства хороши для этого.
In order to enhance awareness, there is no risk we should not run;
Я рассказываю об этом, чтобы показать умственный уровень людей, с которыми принужден был общаться.
I have related this in order to show the mental calibre of the men with whom I was thrown in contact.
Теперь, чтобы поддерживать уровень зелени в системе, вы вынуждены делать регулярные болезненные инъекции.
Therefore, in order to keep your system green, you are forced to have regular, frequent, painful injections.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test