Translation for "управленческая функция" to english
Управленческая функция
Translation examples
Таким образом общий предлагаемый бюджет поддержки административно-управленческих функций на двухгодичный период составляет 25,8 млн. долл. США.
This brings the total proposed budget required to support the management and administrative functions for the biennium to $25.8 million.
Бюджет поддержки в размере 5,8 млн. долл. США будет предназначаться для деятельности по поддержке программы (4,4 млн. долл. США) и административно-управленческих функций (1,4 млн. долл. США), как это показано в таблице 3.
The support budget of $5.8 million funded will be allocated to the programme support activities ($4.4 million) and the management and administration functions ($1.4 million) as reflected in table 3.
73. Предлагаемый бюджет для административно-управленческих функций, финансируемых за счет взносов общего назначения в Фонд, на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет 13,6 млн. долл. США, разбивка которых приводится в таблице 6.
The proposed budget for the management and administration functions funded from Foundation general purpose contributions for the biennium 2010 - 2011 is $13.6 million, details of which are provided in table 6.
В ближайшее время в Украине будет принята новая Конституция, которая заложит легитимный фундамент для нового конструктивного этапа в развитии государства, создаст стабильные политические условия для дальнейшего реформирования государственных управленческих функций в интересах развития.
In the near future, Ukraine will be adopting a new constitution to ensure a legitimate basis for a new, constructive stage in the development of the State, creating stable political conditions for further reform in our public administration functions to promote development.
156. Предлагается учредить две должности помощников по административным вопросам для обеспечения административной и материально-технической поддержки и выполнения всего комплекса административно-управленческих функций, включая поддержку, обеспечение функционирования, развитие и обновление внутренних баз данных Канцелярии в печатном виде и в электронном формате.
156. Two Administrative Assistants are proposed to provide administrative and logistical support and to carry out the full range of office management and administrative functions, including maintaining, managing, developing and updating the Office's internal paper and electronic databases.
37. Исполнители подпрограммы по координации и управлению, помимо выполнения общих координационных и управленческих функций, необходимых для руководства программой, продолжали осуществлять начатую в прошлом году программу административной реформы посредством усиления ключевых административных функций и формирования децентрализованного подхода к обеспечению административного обслуживания в секретариате.
The Coordination and Management subprogramme, in addition to undertaking the general coordination and management functions necessary for the running of the programme, continued to implement the administrative reform programme initiated last year, by strengthening key administrative functions, and by developing a decentralized way of providing administrative services within the secretariat.
Прежде всего следует обратить внимание на то, что все требования Закона Украины "О доступе к публичной информации" распространяются лишь на органы государственной власти, другие государственные органы, органы местного самоуправления, органы власти Автономной Республики Крым, других субъектов, которые осуществляют властные управленческие функции в соответствии с законодательством и решения которых являются обязательными для выполнения.
In addition to State bodies, all of the Act's requirements apply to other public organizations, the authorities of local government and the Crimean Autonomous Republic, and other bodies fulfilling administrative functions in accordance with the law and required to take implementation decisions.
Работая над достижением этих задач, Управление людских ресурсов постепенно готовит своих сотрудников к выполнению отводимых им контрольных функций, причем управленческие функции - в отличие от административных функций по распределению льгот и управлению людскими ресурсами - требуют внедрения динамичных систем планирования людских ресурсов, управления деятельностью и развития карьеры, которые оказались столь труднодостижимыми в течение прошедшего десятилетия.
In working to these ends, the Office of Human Resources Management is gradually enabling its staff to take on its monitoring role and the management - as opposed to benefits and human resources administrative - functions required to introduce the dynamic human resources planning, performance management and career development systems that have proved to be so elusive over the past decade.
Государственные и муниципальные служащие составили 32% осужденных, руководители и другие лица, выполняющие управленческие функции в коммерческих и иных организациях - 23%, сотрудники прокуратуры и иных правоохранительных органов - 6% (среди которых 15 прокуроров, 33 следователя, 357 иных сотрудников правоохранительных органов), частные предприниматели - 3,6%, работники судов - 0,4% (в том числе 3 судьи), адвокаты, нотариусы и воинские должностные лица - по 0,2% соответственно.
State and municipal civil servants accounted for 32 per cent of those found guilty, senior officers and other persons exercising an administrative function in commercial or other organizations for 23 per cent, staff of offices of the procurator and other law enforcement agencies for 6 per cent (including 15 procurators, 33 investigators and 357 other law enforcement officials), private businessmen for 3.6 per cent, court officials for 0.4 per cent (including 3 judges) and lawyers, notaries and military personnel for 0.2 per cent each.
30. Пятая группа: преступления, предусмотренные частью 4 статьи 188 ("Контрабанда"), пунктом "в" части 3 статьи 226 ("Хищение либо вымогательство оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств"), частью 2 статьи 228.2 ("Нарушение правил оборота наркотических средств или психотропных веществ") и пунктом "в" части 2 статьи 229 ("Хищение либо вымогательство наркотических средств или психотропных веществ, а также растений, содержащих наркотические средства или психотропные вещества, либо их частей, содержащих наркотические средства или психотропные вещества") УК РФ, при условии их совершения надлежащим субъектом (должностным лицом и лицом, выполняющим управленческие функции в коммерческой или иной организации от имени и в интересах юридического лица).
30. The fifth category covers offences under article 188, paragraph 4 (Trafficking), article 226, paragraph 3 (c) (Theft or extortion of a weapon, ammunition, explosives or explosive devices), article 228.2, paragraph 2 (Violation of regulations on the sale of narcotic or psychotropic substances), and article 229, paragraph 2 (c) (Theft or extortion of narcotic drugs or psychotropic substances, as well as plants or parts of plants containing narcotic drugs or psychotropic substances), of the Criminal Code when committed by a person acting in an official capacity (civil servant or person performing an administrative function in a commercial or other organization on behalf of and in the interests of a legal entity).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test