Translation for "упаковка со" to english
Упаковка со
  • packing with
  • package with
Translation examples
packing with
Специальные положения, касающиеся упаковки (совместная упаковка)
Special packing provisions (mixed packing)
"Коды ОР1 - ОР8 в колонке "Метод упаковки" относятся к методам упаковки, указанным в инструкции по упаковке Р520.
"Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
- инструкции по упаковке, включая сосуды для газа и совместную упаковку
- Packing instructions, including gases and mixed packing
"Коды OP1 - OP8 в колонке "Метод упаковки" относятся к методам упаковки, указанным в инструкции по упаковке P520.
"In the column "Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
- № ООН 1360, 1397, 1404, 1409 (группа упаковки I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (группа упаковки I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (группа упаковки I), 1479 (группа упаковки I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (группа упаковки I), 2546 (группа упаковки I), 2547, 2806, 2813 (группа упаковки I), 2846, 2870 (две позиции), 3085 (группа упаковки I), 3087 (группа упаковки I), 3098 (группа упаковки I), 3099 (группа упаковки I), 3131 (группа упаковки I), 3134 (группа упаковки I), 3139 (группа упаковки I), 3208 (группа упаковки I) и 3209 (группа упаковки I): заменить "(B1E)" на "(E)".
- UN Nos. 1360, 1397, 1404, 1409 (packing group I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (packing group I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (packing group I), 1479 (packing group I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (packing group I), 2546 (packing group I), 2547, 2806, 2813 (packing group I), 2846, 2870 (two entries), 3085 (packing group I), 3087 (packing group I), 3098 (packing group I), 3099 (packing group I), 3131 (packing group I), 3134 (packing group I), 3139 (packing group I), 3208 (packing group I) and 3209 (packing group I), replace "(B1E)" with "(E)".
— Правильно. Я перенес упаковку на ее кровать, не прикасаясь к бутылкам, и сказал:
I took the six-pack over to her without touching the bottles, and said, “OK.
миссис Уизли постоянно уговаривала всех не тянуть со стиркой и упаковкой до последней минуты.
Mrs. Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment.
— А это что? — спросил Гарри, беря в руки упаковку «шоколадных лягушек». — Это ведь не настоящие лягушки, правда?
“What are these?” Harry asked Ron, holding up a pack of Chocolate Frogs. “They’re not really frogs, are they?”
Вот стоят бутылки из-под «Кока-колы», — (у нее была упаковка из шести пустых бутылок, которые она собиралась вернуть изготовителям), — ты их уже пару дней не трогала, правильно?
Those Coke bottles over there (she had a six-pack of empty Coke bottles that she was saving to send out)—now you haven’t touched them in a couple of days, right?” “That’s right.”
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
- Но та готовится к экзамену по упаковке рыбы. - Упаковке рыбы?
“—but she is studying to pass a fish-packing examination.” “‘Fish-packing’?”
Упаковка чрезвычайно важна.
The packing is terribly important.
– Я тоже, но времени на его упаковку не было.
Neither am I but there was no way to pack it.
И еще - упаковку пива.
Also a pack of six half pints of beer.
Кинь другую упаковку.
Drop that other six-pack.
Лоренс проверил ее упаковку.
Lawrence checked her pack.
Три упаковки «Ригли сперминт».
Three packs of Wrigley’s Spearmint.
Сухофрукты, тоже в вакуумной упаковке.
Dried fruit, also vacuum packed.
— Да, но хранение… упаковка… обработка…
‘Yes, but there’s storage . packing . handling .
— У него в кармане нет упаковки с пайком.
He has no rations pack in that pocket.
package with
- "упаковка типа B", "упаковка типа B(U)" и "упаковка типа B(M)" [а также "упаковка типа A" и "упаковка типа C"]
- “type B package”, “type B(U) package” and “type B(M) package” [as well as “type A package” and “type C package”]
Упаковка может представлять собой потребительскую упаковку.
The package may constitute a sales package.
Упаковки товаров на полках здесь были более сдержанных тонов.
The packaging on the products lining these shelves was more subdued.
Она протянула ему красивое шоколадное яйцо, украшенное маленькими сахарными снитчами, и судя по упаковке, с летучими шипучками внутри.
She handed him a handsome chocolate egg decorated with small, iced Snitches and, according to the packaging, containing a bag of Fizzing Whizzbees.
Большие поверхности, только что бывшие столами, раскрылись и выпустили наружу целую батарею панелей управления, обдав окружающих кусочками разорвавшейся полистироловой упаковки и шариками дутого целлофана: все это еще ни разу не использовалось.
Several large desk panels slid open and banks of control consoles sprang up out of them, showering the crew with bits of expanded polystyrene packaging and balls of rolled-up cellophane: these controls had never been used before.
На софе появились медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, большой шампур, несколько кружек с выщербленными краями и бутылка с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился, прежде чем приступить к работе.
The giant sat back down on the sofa, which sagged under his weight, and began taking all sorts of things out of the pockets of his coat: a copper kettle, a squashy package of sausages, a poker, a teapot, several chipped mugs, and a bottle of some amber liquid that he took a swig from before starting to make tea.
Упаковка – целлофан.
Cellophane packaging.
— Упаковки у меня нет.
“I don’t have the package.”
– А что в большой упаковке?
“What’s in the big package?”
В оригинальной упаковке.
Still in the original packaging.
Просто часть упаковки.
Just part of the packaging.
Дик разорвал упаковку.
Deke unwrapped the package.
Давайте откроем упаковки.
Let’s open packages.”
По крайней мере, так утверждала упаковка.
The packaging proclaimed that.
Должно быть у вас много проблем с упаковкой.
It must be tricky stuff to package.
— Но толчком задело упаковки.
But the concussions shook up my packages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test