Translation for "уолла-уолла" to english
Уолла-уолла
Translation examples
В исправительное учреждение в Уолла Уолла.
Up at the State Penitentiary in Walla Walla.
Когда ты до смерти избил человека и загнал себя за решетку тюрьмы Уолла Уолла.
♪ When you near beat a man to death and got yourself thrown in ♪ ♪ Walla Walla State Pen ♪
Человек, сидевший в Уолла Уолла, тот, кому наша жертва отсылала все эти непрочитанные письма, был ее парнем.
The man locked up in Walla Walla, the one our victim sent all these unopened letters to, was a boyfriend.
Поразительно, если пройтись по архиву скорее свежим, чем мудрым взглядом, сколько из этих дел, будь то "Человек-броненосец" из Амарилло или "Косматое черт-те что из Уолла Уолла"
It's amazing, going through these archives with fresh-- if not wiser-- eyes, how many of these cases, whether it's "The Amarillo Armadillo Man" or "The Hairy Whatzit of Walla Walla..."
Дуд Рэнгл родился и вырос в Уолле-Уолле. Может быть, именно этим объяснялась досадная привычка все повторять по два раза, развившаяся у него с детства.
Dude Wrangle had been born and raised in Walla Walla, which might account for the fact that as a child he developed a tiresome habit of saying everything twice.
Все в Уолле-Уолле называли его просто Малышом – другого имени у него не было до пятнадцати лет, когда приемные родители решили отправить его в какой-то немыслимый частный колледж в Швейцарии, так как Кэтлин не хотела, чтобы он оставался в уолла-уолльской глуши, а Дуда сильно огорчали все более частые проказы и дерзкие выходки сына в школе.
Everybody around Walla Walla called him Baby, for he had no other name until he was fifteen, at which time he was shipped off to a fancy academy in Switzerland because Kathleen didn’t want him turning out to be another Walla Walla hayseed and Dude was upset by both the quantity and quality of the mischief he was getting into in public school.
Все это происходило в долине Уолла-Уолла, на востоке штата Вашингтон, в двухстах милях и двух сотнях зевков от Сиэтла, где яблоки на ветках стукаются друг о друга, а небо просто до неприличия синее.
This was in the Walla Walla Valley in the eastern part of Washington State, two hundred miles and two hundred yawns from Seattle, out where the apples were knocking their chins together and the sky was just too blue to be in good taste.
Давным-давно (позаимствуем первую фразу из Хулиеттиной сказки, которая так впечатлила принцессу) старый, раздолбанный, побитый жизнью фургон странствующих сборщиков фруктов – ржавый, пыльный, от фар и до заднего борта набитый оравой их ребятишек и скудными пожитками – вырулил с заправки в городке Уолла-Уолла и остановился посреди дороги.
ONCE UPON A TIME (to borrow a phrase from the story with which Gulietta imprinted Leigh-Cheri) a rickety, mistreated old drudge of a truck, rusty, dusty, and packed, headlamp to tailgate, with the few possessions and many children of a family of Okie fruit-pickers, rattled to a halt across the highway from a crossroads gas station in the Walla Walla Valley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test