Translation for "уны" to english
Translation examples
Социал-демократическая уния
Social Democratic Union
Международная ассоциация профсоюзов (УНИ) учредила паспорт УНИ, благодаря которому трудящийся-мигрант, являющийся членом профсоюза в своей стране происхождения, "принимается в ассоциированные члены" участвующего в УНИ профсоюза принимающей страны.
Union Network International (UNI) had launched a UNI passport that allowed a migrant worker who was a union member in his or her country of origin to be "hosted" by a UNI member union in the host country.
После подписания в 1569 году Люблинской унии миграция лишь увеличилась.
After signature of the Union of Lublin back in 1569, migration only grew.
В 1905 году уния со Швецией была формально расторгнута, и с тех пор Норвегия является независимой.
The union with Sweden was formally dissolved in 1905 and Norway has been an independent country ever since.
Швеция согласилась с тем, что Норвегия может сохранить свою конституцию, вступив в унию, возглавляемую королем Швеции.
Sweden agreed that Norway could retain its Constitution if the country accepted being a partner in a union under the King of Sweden.
Так, в личной унии с Нидерландами, под властью общего монарха (король и великий герцог), Великое герцогство просуществовало до 1890 года.
The Grand Duchy was thus joined in personal union with the Netherlands, under the same sovereign (King and Grand Duke), until 1890.
В 1596 году Брестский собор учредил Восточную католическую церковь (унию), религиозное сообщество, способствующее расширению духовных связей между украинцами и литовцами.
In 1596 the Brest Church Union established the Eastern Catholic Rite (Uniate) religious community, expanding spiritual relations between Ukrainians and Lithuanians.
Плод шведско-норвежской унии!
Like, union kids.
- Уний не обольщался?
- You haven't been seduced by unions?
Европейская Уния, может, поддержит нас в этом
Union can support us
- Мы вошли в Европейскую Унию, не знал об этом?
- We are part of the Union. Didn't you know this?
– Новиградская Уния.
The Novigradian Union.
Сознание-Уния добилось важных улучшений.
The Mind/Union had achieved important advances.
— Ты когда-нибудь слышала лучшее определение Унии? — обратился Грант к Зое.
‘Did you ever hear the Union better described?’ Grant said to Zoë.
— Я никогда ничего не знала об Унии, — сказала Зоя без смущения, — кроме того, что ее заключили в 1707 году.
‘I never knew anything about the Union,’ Zoë said comfortably, ‘except that it took place in 1707.’
Другие палестинцы в уни-верситете Фауда и в других местах были в таком же отчаянном положении, как мы, и мы вовремя образовали Союз палестинских студентов.
Other Palestinians at Faud University and elsewhere were as desperate as we were, and in time we formed the Union of Palestinian Students.
Император заключает персональную унию, чтобы еще сильнее сплотить империю, положить конец пограничным стычкам и распрям, обеспечить мир.
The emperor is forging a union through marriage, he wants to unify the empire more securely, put an end to border unrest, bring peace.
Движение началось в Силезии в 1826 году и следствием его было образование уний, или лиг, как мы их называем в настоящее время, в Бадене, Вюртенберге, Баварии и прирейнской Пруссии.
The movement began in Silesia in 1826, and was followed by unions (or Leagues, as we should call them now) in Baden, Wurtemburg, Bavaria, and Rhenish Prussia.
Один комиссар Евросоюза, то есть член того могущественного органа, состав которого назначался правительствами европейской унии без всякого участия народа, заявил, что он не видит причин что-либо менять в существующей ныне системе.
An EU commissioner, a member of this powerful organization where not a single executive had been voted into office by the electorate of the diverse European Union governments, said he saw no reason to change the existing power structures.
В составе делегации находились Постоянный представитель Республики Корея при Органе Ким О Лим, директор отдела <<Освоение моря ради нового роста>> Министерства земель, транспорта и морских дел Лим Хюн Дэк и сотрудник этого же Министерства Хюн Мюн У. Их сопровождали представители Корейского института изучения и освоения океана: директор Департамента изучения глубоководных и морских георесурсов Мун Джэ Ун, директор Департамента изучения океанской политики Пак Сын Ук, главные научные сотрудники Департамента изучения глубоководных и морских георесурсов Сон Сын Гю и Чу Се Джон, а также старшие научные сотрудники того же Департамента Ким Джон Ук, Пак Сан Джун и Ян Хи Чхоль.
The delegation included the Permanent Representative of the Republic of Korea to the Authority, Kimo Lim; the Director of the Marine Development for New Growth Division of the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs, Lim Hyun Taek; and Hyung Myung Woo of the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs. Joining them, from the Korea Ocean Research and Development Institute, were Moon Jai-Woon, the Director of the Deep Sea and Marine Georesources Research Department; Park Seong Wook, the Director of Ocean Policy Research Department; Son Seung Kyu and Ju Se Jong, principal research scientists of the Deep Sea and Marine Georesources Research Department; and Kim Jonguk, Pak Sang Joon and Yang Hee Cheol, senior research scientists of the Deep Sea and Marine Georesources Research Department.
Земля уныла, утоп высокий свод небес, луна и солнце скрыты в тучах.
The earth dispirited The high dome of sky has sunken The moon and the sun are overcast
— Знаешь, наверное, надо поплотнее засесть за уроки на неделе, — сказал он Рону, когда они наконец отложили длинную работу о заклинании Инаниматус Коньюрус для Макгонагалл и уныло взялись за такое же длинное сочинение о спутниках Юпитера для профессора Синистры.
“You know, we probably should try and get more homework done during the week,” Harry muttered to Ron, as they finally laid aside Professor McGonagall’s long essay on the Inanimatus Conjurus Spell and turned miserably to Professor Sinistra’s equally long and difficult essay about Jupiter’s many moons.
Хирам следил за монитором: облако скользило вперед, в направлении камеры, отделяясь от Луны и унося с собой Землю, а потом пропадало.
Hiram watched the monitor as the cloud moved forward, toward the camera and away from the Moon, sweeping over Earth, and then winked out of existence, leaving no trace of Earth behind.
— Хотите сказать, что я — король тьмы? — спросил я и засмеялся. — Вряд ли это удачное сравнение. Луна холодна и уныла, а я горяч и весел.
"Meaning that I rule the night?" quoth I, and laughed. "The figure is more playful than exact, for whilst the moon is cold and cheerless, me you shall find ever warm and cordial.
На уныло серых бортах «скорой», припаркованной у изгороди, мерцали блики лунного света, отчего казалось, что машина плывет над чернильно-черной улицей.
The ambulance was parked just beyond it, the touches of white on its dull grey paintwork lit up by the moon and making it seem to float above the inky-black surface of the street.
Приливы, вызванные лунами на низких орбитах, исполинскими швабрами прокатывались по ландшафту, унося почвенный слой по расщелинам каньонов, вымывая в песчанике пещеры и террасы.
The tides caused by close-orbiting moons dragged the seas like a scouring rag across the landscape, washing topsoil through sharp canyons, eroding out grottos and amphitheaters from the softer sandstone.
— Ты так думаешь? Наш друг молчал, уныло наблюдая, как мы едим, но все-таки не отказался от кофе, предложенного роботами, которое оказалось лучше, чем все, что мы когда-либо пробовали на Луне. Когда роботы ускользнули прочь, Кейси неожиданно заговорил:
“Will I?” He watched in bleak silence while we ate, but took coffee when the robots offered it, a better brew than we had ever tasted on the Moon. When they had slipped away, he spoke abruptly.
Взошедшая луна якро освещала сцену, поэтому не было никакой нужды для мистера Росса, тихо пробиравшегося /. мощеной тропинке, пока он не оказался непосредственно под окном Аманды, возбужденно произносить: «Тсс!» Аманда увидела его, как только он вошел в сад и уныло следила за его приближением.
The moon was up, brightly illuminating the scene, so there was really no need for Mr Ross, softly treading along the flagged path until he stood immediately beneath Amanda’s window, to attract her attention by saying, thrillingly, ‘Hist!’ Amanda had seen him as soon as he entered the garden, and had moodily watched his approach.
В сумерках люди собрались на площади, потом туда пришли управляющие, мрачные, неразговорчивые, но сложившие оружие. Завтра выходите на работу, будем платить по тридцать три эскудо в день, сказали и удалились, унося унижение, алкая мести. В тавернах в тот день шел пир горой: даже Жоан Мау-Темпо позволил себе выпить второй стакан — неслыханное дело; лавочники решили продлить кредит и подумывали, как бы им поднять цены, дети, слыша разговоры о деньгах, не знали, чего им и пожелать, а поскольку тело человеческое отзывчиво на душевное веселье, то мужчины тянулись к женщинам, а женщины — к мужчинам, и все были счастливы, до того счастливы, что если б на небесах хоть немножко разбирались в судьбах смертных людей, то наверняка послышались бы «осанна» и звуки труб, а какая луна была в ту ночь — в июньские ночи луна очень красивая.
In the fading evening light, the men gathered in the square and the overseers came, grim-faced and silent, but defeated, Tomorrow you can work for thirty-three escudos, that was all they said and then they withdrew, humiliated, thinking vengeful thoughts. That night, joy was unconfined in the tabernas, João Mau-Tempo, most unusually, dared to drink a second glass of wine, the shopkeepers are hoping to get some of their debts repaid and are considering raising their prices, at the mention of money the children cannot even think of what they would want to buy, and since the body is sensitive to the contentments of the soul, the men moved closer to the women, and the women closer to the men, and they were all so happy that if heaven understood anything about human lives, you would have heard hosannas and the clamor of trumpets, and the moon was its usual bright, lovely June self.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test