Translation for "умершие люди" to english
Умершие люди
Translation examples
1. Исключение из перечня умерших людей
1. Removal of dead people from the List
Шестимесячный обзор умерших людей -- пункт 26 резолюции 1904 (2009)
Six-monthly review of dead people (paragraph 26 of resolution 1904 (2009))
C. Шестимесячный обзор умерших людей (пункт 26 резолюции 1904 (2009))
C. Six-monthly review of dead people (paragraph 26 of resolution 1904 (2009))
Группа рекомендует Комитету включать в свой обзор умерших людей обзор организаций, по сообщениям, прекративших свое существование.
The Team recommends that the Committee include in its review of dead people a review of entities reported to be defunct.
Кроме того, предусмотрено проведение обзора каждые шесть месяцев для умерших людей, и ежегодно -- для тех позиций перечня, по которым отсутствует идентифицирующая информация (там же, пункты 26 и 31).
In addition, reviews are stipulated every six months for dead people and annually for list entries that lack identifiers (ibid., paras. 26 and 31).
89. Другим вопросом, который сделал исключение из перечня умерших людей таким же тяжелым, если не более трудным делом, чем исключение из него все еще живущих, является требование Комитета о предоставлении официального заявления о том, что любые активы, принадлежащие умершему лицу -- если они были разморожены, -- не будут приносить выгоду другой фигурирующей в перечне стороне.
89. A further issue that has made the removal of dead people as hard if not harder than the removal of those who are still alive has been the Committee's requirement for an official statement saying that any assets belonging to the deceased person's estate, if unfrozen, will not benefit another listed party.
—купаем мебель умерших людей.
We buy furniture from dead people.
Это просто фотографии умерших людей.
It's just pictures of dead people.
Я знаю многих умерших людей.
I know a lot of dead people.
Видишь умерших людей только в войнах.
You see dead people in wars.
Я не вижу всех умерших людей.
I don't see all dead people.
Я знала множество умерших людей.
Ah, I know a lot of dead people.
Мы покупаем у детей умерших людей.
We buy from the children of dead people.
Про женщину, которою начали преследовать умершие люди.
About a woman scared that dead people will haunt her.
Мать Мерсдес мертва, они не выписывают рецепты умершим людям.
Mercedes' mother is dead, they don't give pot prescriptions to dead people.
Миллионы давно умерших людей не могут ошибаться, правда ведь?
A million dead people can’t have been wrong, can they?
А Зомби – это умершие люди, жизненные линии которых лежат в так называемом прошлом.
Zombies are dead people whose lifelines lie in the so-called past.
Он убегал из дома, где над ним нависали портреты давно умерших людей.
He knew he was running away from a house that had pictures of long-dead people on the walls breathing down on him.
Таинственные корзины и картонки, потрескавшиеся обтянутые кожей чемоданы, изрезанные деревянные сундуки с выжженными ниже замка инициалами давно умерших людей.
Mysterious crates and cartons and cracking leather-bound cases and scarred wooden trunks with long-dead people's initials burned in below their latches.
Но тут же вспомнил о том, как он только что пытался отыскать его в окружавшем мраке, и подумал, что до сих пор оборотни принимали облик лишь умерших людей, а не живых.
But—he thought, recalling that darkness he had touched when he had sought Pyetr—the shapeshifter until now had taken the shape of dead people, not the living;
Оцепенело застыв на крыльце, Марк вдруг прочувствовал тупую, ошеломляющую ясность, которую (как в тот момент подумалось ему), должно быть, испытывают призраки и умершие люди, наблюдая за действиями живых.
While he stood on the porch, he felt a numb, suspended clarity that, he thought, must be similar to what ghosts and dead people experienced, watching the living go through their paces.
1949, 1971, 1827, 1799… Каждая из моих жизней, все прожитые годы, все живые и умершие люди, с которыми я была знакома, — все это вместил огромный стадион. Тысячи и тысячи.
1949, 1971, 1827, 1799…Each of my lives, all of my years, all the living and the dead people I had ever known, together in that stadium. The thousands and thousands.
Вот так я чувствовал себя и теперь, той дождливой весенней ночью в Чикаго, бродя по улицам. Дыхание вырывалось у меня изо рта клубами пара, правый сапог поскрипывал на каждом шагу, а из головы все не шли умершие люди.
And that was how I felt, that rainy spring night in Chicago, walking along the streets, my breath pluming into steam, my right boot creaking with every step, dead people occupying all of my thoughts.
— Когда тот человек — Хильдегрин, которого мы второй раз встретили на надгробной плите в разрушенном городе, — перевозил нас через Птичье Озеро, он рассказывал о миллионах умерших людей, людей, чьи тела потонули в водах того озера.
When that man — Hildegrin, the man we met a second time on top of the tomb in the ruined stone town — was ferrying us across the Lake of Birds, he talked of millions of dead people, people whose bodies had been sunk in that water.
Она продолжила, ее новая сущность добавляла словам музыкальности: — Те призраки, которых я видела, принадлежали уже умершим людям, вроде моего отца или матери, которые ожидали меня. Но было еще не время, так говорил отец Кевин.
She went on, the vampiric musicality sharpening her soft words: "These ghosts I saw were just really dead people like my father and my mother who were waiting for me-you know, the ones who come to take you across-but they wouldn't speak to me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test