Translation for "уменьшение зависимости" to english
Уменьшение зависимости
  • addiction reduction
  • reduction of dependence
Translation examples
reduction of dependence
Вместе с тем была признана и необходимость расширения ассортимента экспортной продукции, а также уменьшения зависимости от одного-двух рынков ее сбыта.
However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary.
:: Внедрение средств связи <<воздух-земля>>, работающих в режиме СВЧ, для улучшения качества и надежности связи и уменьшения зависимости от приборов, работающих в режиме ВЧ
Introduction of very high frequency air-to-ground communications to improve connection and availability, and reduction of dependency on high frequency equipment Military and police personnel
Результаты показали, что различия имеются и что показатели воздействия выше после дополнительного 10летнего периода в целом ряде областей, таких как доступ к удобрениям и уменьшение зависимости от заимодателей.
The result shows that there are differences indicating higher impact after an additional 10 years on a number of indicators, such as access to fertilizer and reduction in dependence on moneylenders.
34. В рамках борьбы с нищетой правительство Анголы поставило перед собой такие приоритетные задачи, как переселение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц, возвращение беженцев и уменьшение зависимости от гуманитарной помощи.
34. Resettlement and reintegration of internally displaced persons, return of refugees and reduction of dependency on humanitarian assistance remained the key priorities of his Government's poverty eradication programme.
Программа определяется пятью основными взаимосвязанными параметрами: a) уменьшением зависимости от сотрудников-экспатриантов; b) повышением производительности труда; c) созданием потенциала; d) выделением гендерного фактора в качестве основы деятельности и e) поддержкой частной инициативы.
The Programme is guided by five major interlinked parameters: (a) reduction of dependence on expatriate personnel; (b) productivity enhancement; (c) capacity-building; (d) gender mainstreaming; and (e) support to private initiatives.
18. Интересы палестинской экономики в долгосрочной перспективе по-прежнему предполагают необходимость восстановления частного сектора, уменьшения зависимости от иностранной помощи, диверсификации экономики, обеспечения доступа к природным ресурсам и снятия ограничений на доступ в отношении людей и товаров.
18. Concerns about the long-term prospects of the Palestinian economy continue to include the need for recovery of the private sector, a reduction in dependency on foreign aid, diversification of the economy, access to natural resources and removal of access restrictions on people and goods.
При использовании стандартизованных методов они могут повышать эффективность и результативность путем обеспечения оперативной совместимости между участниками и прикладными системами, снижения издержек, уменьшения зависимости от единственного продавца или выбора программного обеспечения; и, наконец, облегчать торговлю при наличии минимального количества препятствий.
When they employ standardized methods, they can bring about greater effectiveness and efficiency through the interoperability among parties and application systems; reductions in cost; reductions in dependence on a single vendor or software choice; and, ultimately, facilitate trade with minimal obstacles.
17. Интересы палестинской экономики в долгосрочной перспективе по-прежнему предполагали необходимость восстановления частного сектора, уменьшение зависимости от иностранной помощи и государственных расходов, диверсификации экономики, обеспечения доступа к природным ресурсам и снятия ограничений на доступ в отношении людей и товаров.
17. Concerns about the long-term prospects of the Palestinian economy continued to include the need for recovery of the private sector, reduction of dependency on foreign aid and public expenditure, diversification of the economy, access to natural resources and removal of access restrictions on people and goods.
В качестве основных доводов в пользу поощрения использования ВЭР приводились следующие аргументы: их вклад в дело охраны окружающей среды и предотвращения климатических изменений, достижения целей устойчивого развития, экономической выгоды, достигаемой, в частности, за счет уменьшения зависимости от импорта ископаемого топлива и создания новых видов экономической деятельности и новых рабочих мест, а также повышение качества жизни населения в удаленных районах.
Contribution to the protection of the environment and the prevention of climate change, reaching the target of sustainable development, such economic reasons as the reduction of dependence on fossil fuel imports, creation of new types of economic activities and new jobs, and improvement of the quality of life of the population in remote regions were given as major reasons for RES promotion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test