Translation for "указывает быть" to english
Указывает быть
Translation examples
points to be
В этой связи они указывают на:
In this regard, they point to:
Он также указывает:
He also points out:
Как указывал Бенвестисти:
As Benvestisti has pointed out:
- добавить в указываемые сведения:
- Add to the Points of Specification.
- изменение в указываемых сведениях:
- Alteration to Points of Specification.
- изменения в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
В докладе, например, указывается на то, что:
For instance, the report pointed out that:
Перст ее указывал на север.
Its finger pointed north.
(и, ломая руки, она указывала на детей).
(she pointed at the children, wringing her hands).
Раскольников говорил громко и указывал на него прямо рукой.
Raskolnikov spoke loudly and pointed straight at him.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
Артур проследил направление, куда указывал пальцем Форд.
Arthur followed Ford’s finger, and saw where it was pointing.
Новое улучшение, и я указываю, что Пам-то она с собой притащила.
Things improved a little bit more, so I pointed out that it was her idea to bring Pam.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Гарри с ужасом заметил, что Грюм указывает на Карту Мародеров.
With a stab of horror, Harry saw Moody point at the Marauder’s Map, still lying on the staircase six steps below him.
Другая указывала в ту сторону, куда он направлялся, на ней значилось: «Литтл-Хэнглтон, 1 километр».
The arm pointing after Ogden said “Little Hangleton, 1 mile.
тебе теперь надо Аглаю Епанчину, а не Настасью Филипповну, а то что – Фердыщенко-то пальцами будет указывать!
Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you.
Но на что он указывал?
But what was it pointing to?
Все указывает на него.
Everything points to it.
Иногда он указывает на вас.
Sometimes it points to you.
Как указывал Маркс… — Но он не сказал, на что именно указывал Маркс.
As Marx pointed out..." But he did not say what Marx had pointed out.
– Там, куда я указываю.
Where I am pointing.
Джоуитт (указывает).
Jowett (pointing) In there.
Он указывает пальцем.
          He points.
Все на это указывало.
All pointed to this.
Все указывало на это.
Everything pointed to it.
Указывать "с неудаленными семенами" нет никакой необходимости, это и так ясно, если в маркировке указывается "семенной".
There is no need to indicate "unseeded" - this is clear if "seed-bearing" is indicated.
Две точки (..) указывают на то, что данных не имеется; прочерк (-) указывает на то, что данные не применимы.
Two dots (..) indicate that data are not available; a hyphen (-) indicates that data are not applicable.
Как указывается в докладе:
As indicated in the report:
В заключении указывается, что:
The statement indicates that:
Положительное значение указывает на увеличение запасов; отрицательное значение указывает на уменьшение запасов.
A positive number indicates a stock build; a negative number indicates a stock draw.
Эти программы указываются ниже:
These are indicated below:
3.2 За исключением... указывающая:
3.2. With the ... indicating:
Статья 19 гарантирует каждому человеку право определять и указывать или не указывать свою религиозную принадлежность.
Article 19 guarantees everyone the right to determine and indicate or not to indicate religious affiliation.
Но вышеприведенные симптомы, как думается, достаточно указывают, что она не переживает общего упадка.
But these symptoms seem to indicate sufficiently that there is no general decay.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
Выражение «государство отмирает» выбрано очень удачно, ибо оно указывает и на постепенность процесса и на стихийность его.
The expression "the state withers away" is very well-chosen, for it indicates both the gradual and the spontaneous nature of the process.
А различие между 236 и 250 должно было указывать на разницу между восточным и западным горизонтами той земли, в которой жили майя.
The difference between the 236 and the 250 might indicate a difference between the eastern and western horizons in Maya land.
На этот вопрос в 1847-ом году, в «Коммунистическом Манифесте», Маркс давал ответ еще совершенно абстрактный, вернее, указывающий задачи, но не способы их разрешения.
In 1847, in the Communist Manifesto, Marx's answer to this question was as yet a purely abstract one; to be exact, it was an answer that indicated he tasks, but not the ways of accomplishing them.
Но вместе с тем это указывает, повидимому, и на сознание того, что такая более высокая прибыль может существовать лишь до тех пор, пока существуют законы, ограничивающие в настоящее время свободное виноделие.
It seems at the same time, however, to indicate another opinion, that this superior profit can last no longer than the laws which at present restrain the free cultivation of the vine.
Это последнее выражение, в особенности способное вызвать недоразумения, указывает на процесс отмирания государства: отмирающее государство на известной ступени его отмирания можно назвать неполитическим государством.
This last term, one particularly liable to misunderstanding, indicates the process of the withering away of the state: at a certain stage of this process, the state which is withering away may be called a non-political state.
Он опять зарыдал, и Гарри опять принялся гладить его по локтю, говоря при этом (зелье, похоже, указывало, что именно так и следует поступить): — По дороге сюда я повстречал профессора Слизнорта, Хагрид.
He broke into sobs again and Harry resumed the patting of his elbow, saying as he did so (for the potion seemed to indicate that it was the right thing to do), “Professor Slughorn met me coming down here, Hagrid.”
Поэтому последний вид затрат, в особенности если они производятся на пустяки и ненужные вещи, каковы разные украшения одежды и обстановки, драгоценные камни, погремушки и т. п., часто указывает не только на легкомысленные, но и на низменные и эгоистические наклонности.
The latter species of expense, therefore, especially when directed towards frivolous objects, the little ornaments of dress and furniture, jewels, trinkets, gewgaws, frequently indicates, not only a trifling, but a base and selfish disposition.
Но два уже указывали на… на что-то.
Two were an indicator of ... something.
– Все указывает на это.
Both indicated thusly.
Но все указывает именно на них.
Yet the women are indicated.
И все же, логика указывает, что...
Still, logic indicates that…
(Указывает на Амоса.) А ты?..
(She indicates AMOS.) And you are?
Ни одно из них не указывает на популярность.
None indicate popularity.
Она указывает на нужную дверь.
She indicates a door.
Я повернулся, куда она указывала.
I turned in the direction that she indicated.
Все указывало на отравление опиумом.
Opiate intoxication by all indications.
- Ее создания указывают на это.
Her inventions indicate as much.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test