Translation for "узкие места" to english
Узкие места
Similar context phrases
Translation examples
Они заманили их в самое узкое место которое было коридором студенческой вечеринки.
they got the persians to attack in a very narrow place, which was the corridor of the student union party.
Будет переходить реки, где узкий места.
Must cross rivers at narrow places.
Где это будет – в ущелье, заполненном скалами в узком месте?
Where will it come -- in a rock-filled gorge, at a narrow place?
В узком месте по правую сторону была глубоко запрятанная дверь.
and in a narrow place on the right was a deeply recessed doorway.
А однажды ему пришлось просто протаскивать Линдроса через узкое место.
And he had to haul Lindros bodily through one of the narrow places.
Там я наткнулся на более неровную площадку в узком месте за скальным выступом.
I came upon a rougher spot in a narrow place beyond a rocky shoulder.
Видимо, они не хотели встречаться с Бретером верховного короля в узком месте.
Perhaps they didn’t want to face the High King’s Monomach in a narrow place.
А если они и умудрялись пролезть через это узкое место, то падали в глубокий темный пруд.
If he manages to squeeze past the narrow place, he falls into a deep dark pool.
Но в этом узком месте смерти они мгновенно сблизились с врагом, их драконово оружие потеряло силу, и преимущество перешло к катафрактам.
But in that narrow place of death, closing immediately with their enemy so as to nullify the dragon-weapons, advantage went to the cataphracts.
Но мы не будем его дожидаться, а пойдем навстречу, внезапно нападем на него в узком месте и разобьем.
But we will not simply sit and wait for him to come, we instead will go to him, we will take him by surprise in a narrow place and we will beat him.
Командующий роялистами Драконоборец должен был напасть на Эль Надима в десяти милях севернее в самом узком месте долины.
Kildragon, commanding a force of Royalists, was to attack el Nadim's van in a narrow place ten miles to the north.
Хьюстон был узким местом.
Houston was the bottleneck.
Держитесь подальше от узких мест.
Steer clear of any bottlenecks if possible.
Самым узким местом в Биркенау была обработка трупов.
The greatest bottleneck at Birkenau was the disposal of corpses.
Во-вторых, мы разобрались с ранее существовавшими узкими местами на производстве.
"Second, we're getting a handle on the production bottlenecks we've been experiencing.
А если узким местом станет вода, ее можно будет ввозить со спутников Юпитера.
If ever water became a bottleneck, more could be brought in from the moons of Jupiter.
Я постараюсь по ходу дела расширять узкие места и убирать все, что торчит и мешает.
I'll watch for bottlenecks and try to widen them as I pass.
Необходимо учесть всевозможные помехи, промедления, отсрочки, проблемы, личные конфликты, узкие места, нехватку материалов...
There will be hitches, hang-ups, problems, delays, personality conflicts, bottlenecks, shortages ...
Синтез изотопов в тех гигантских количествах, которые требовались цивилизации, основанной на космических перелетах, был узким местом тогдашней экономики.
Isotope synthesis on the scale demanded by a starfaring civilization had been industry's worst bottleneck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test