Translation for "уже собраны" to english
Translation examples
Хотя ФАО уже собрала достаточно большой объем информации о социально-экономическом значении многих НДТЛ, база данных по своему охвату пока еще не является всеобъемлющей или глобальной.
Although FAO has already assembled a wealth of information on the socio-economic role of many NWFP, the information base is still far from being comprehensive or global in scope.
Со своей стороны, правительство Демократической Республики Конго, в соответствии с принятыми им на себя обязательствами, уже собрало в Камине более 2000 бывших руандийских комбатантов, которые ожидают репатриации в Руанду.
For its part, the Government of the Democratic Republic of the Congo, consistent with the commitments that it has undertaken, had already assembled at Kamina more than 2,000 Rwandan ex-combatants, who are awaiting repatriation to Rwanda.
- У нас уже собрана новая целевая группа.
We have a new task force, already assembled.
Просто, понимаете, Ключ уже собран, сэр.
It's just, well, the Key is already assembled, sir.
Я уже собрал команду для работы с тобой.
I've already assembled a team to work with you.
Он говорит, что армии моего дяди и младшего брата уже собраны вверх по реке.
He says that the armies of my uncle and younger brother are already assembled up river.
Почти все уже собрались в гостиной к завтраку.
Almost everyone was already assembled in the breakfast parlor.
Ишори уже собрались и ждут в конференц-зале.
The Ishori are already assembled in the meeting chamber.
Охотники уже собрались возле байдары.
The hunters were already assembled by the hide boats.
Она уже собрала ему команду для путешествия по высокогорью.
She'd already assembled a team to take him upcountry.
Командование, из рабочих, уже собралось в королевском зале.
The supervisory workers were already assembled in the royal hall.
Остальные обитатели дома уже собрались в главном зале.
The rest of the household had already assembled in the main hall.
На остановке уже собрались другие дети, некоторые с матерьми или отцами.
Other children are already assembled here, some with mothers or fathers.
Твоя мать уже собрала свое секретное оружие.
Your mother had already assembled her own secret weapon.
Группа жителей уже собралась у ворот посмотреть, кто бы это мог быть.
A group of citizens had already assembled to see who the visitor might be.
Анализ всех метаданных, уже собранных в этой области;
Review all metadata already collected in the field;
Практически все данные уже собраны и имеются в разбивке по полу.
Practically all data are already collected and available on a sex-disaggregated basis.
24. Вопросник должен обеспечивать эффективное использование уже собранных данных.
The questionnaire should make the best use of already collected data.
Необходимы были усилия по обеспечению многократного использования уже собранной и зарегистрированной информации.
Effort needs to be put into multiple use of already collected and registered information.
Определение того, насколько новая информация сопоставима с уже собранной информацией по своей сути, звучанию и восприятию;
Determining how the new information compares with the substance, tone and feel of the information already collected;
Дополнительная информация о данных, уже собранных различными государственными учреждениями в рамках сферы своей компетенции.
Further information on the data already collected by various State institutions within their areas of responsibility.
Повторное использование уже собранных данных снижает необходимость собирать новые данные и нагрузку.
One way to collect less data and reduce burden is to re-use already collected data.
Я уже собрала образцы, но взгляните на это.
I already collected samples, but check this out.
Я уже собрала образцы текстиля, салфеток и костей.
I've already collected textile, tissue and bone samples.
Да, криминалисты уже собрали все улики вчера.
Yeah, Crime Scene already collected all the evidence yesterday.
Я думал, ФБР уже собрало видеозаписи камер наблюдения, касающиеся нападения.
I thought the FBI had already collected all the video surveillance from the attack.
И на сайте "сочувствующие" уже собрали около 50 тысяч долларов на все - от предупреждения домашнего насилия до информирования о раке.
And the "regrets" web site's already collected nearly $50,000, for everything from domestic violence prevention to cancer awareness.
— Сравните это с подозреваемыми, которых мы уже собрали, — сказал он помощнику.
“Match these with the suspects we’ve already collected,” he told an aide.
Они еще только начали свое дело, но уже собрали целый миллион прозваний.
They have barely begun their labors, yet they have already collected one million names.
Если бы убегающие крестьяне не оставили многое из уже собранного урожая позади, то римская армия оказалась бы вынуждена двигаться очень медленно из-за необходимости постоянно разыскивать продовольствие.
If the fleeing peasantry hadn't left a good deal of already collected food behind them, the Roman army would have been forced to move very slowly due to the need for constant foraging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test